One of the brothers had run and jumped into Nam Mawng stream, but was chased and shot dead in the water. |
Один из братьев бросился бежать и прыгнул в реку Наммон, однако его догнали и застрелили в воде. |
After that, we began by sending one of our brothers, who married in Ethiopia and established relations with Ethiopians and subsequently assisted us in the attempt. |
После этого мы начали операцию, отправив одного из наших братьев, который женился в Эфиопии и установил связи с эфиопскими гражданами и позднее помог нам в организации покушения. |
In our movements in Egypt we resemble our brothers in Algeria. |
В наших действиях в Египте мы напоминаем наших братьев в Алжире. |
6.14 Children all over the world are loved as offspring, grandchildren, nieces and nephews, brothers, and sisters. |
Детей любят во всем мире: сыновей и дочерей, внуков, племянниц и племянников, братьев и сестер. |
This is what we are trying to do now with our brothers and neighbours in the Kingdom of Saudi Arabia. |
Это именно та политика, которую сейчас мы стремимся проводить в отношении наших братьев и соседей в Королевстве Саудовская Аравия. |
The matter before the Committee was one of healing of wounds between two brothers. |
Находящийся на рассмотрении Комитета вопрос - вопрос "залечивания ран" двух братьев. |
With regard to the case of the Restrepo brothers, Ecuador deserved credit for reaching a settlement and paying compensation of $2 million. |
Что касается дела братьев Рестрепо, то Эквадору следует отдать должное за его урегулирование и выплату компенсации в размере 2 млн. долл. США. |
On 12 July 2000, Sacario's two brothers were also arrested and detained by the same group. |
Далее сообщалось, что 12 июля 2000 года двое братьев Сакарио также были арестованы и взяты под стражу этой же группой. |
He claimed that his father and five brothers had been either |
Он заявил, что его отец и пять братьев были либо арестованы, либо казнены. |
The home of the three brothers was reportedly raided in a joint police operation involving members of the rapid reaction brigades. |
Двери дома, где проживают трое братьев, были взломаны в ходе рейда, проводившегося совместно силами полиции и бригады быстрого реагирования. |
They assassinated 35-year-old Mahmoud Abu Hannoud and the two brothers, 28-year-old Ma'moun and 34-year-old Ayman Hashaykeh, in Nablus on 23 November 2001. |
23 ноября 2001 года в Наблусе они также убили 35-летнего Махмуда Абу Ханнуда и двух братьев: 28-летнего Мамуна и 34-летнего Аймана Хашайкехов. |
HIV/AIDS could make its presence felt through your parents, brothers, sisters, sons, daughters, nieces, nephews or friends. |
ВИЧ/СПИД может дать о себе знать через ваших родителей, братьев, сестер, сыновей, дочерей, племянников, племянниц или друзей. |
Our country has opened its arms to some 150,000 of our Somali brothers, despite the difficult economic circumstances it is currently experiencing. |
Наша страна предоставила убежище примерно 150000 наших сомалийских братьев, несмотря на сложные экономические условия, в которых она в настоящее время находится. |
Four individuals unconnected to any political actions, including two brothers aged 8 and 10, were killed in the attack. |
В ходе этого нападения были убиты четыре человека, не имеющие никакого отношения к политике, включая двух братьев в возрасте восьми и десяти лет. |
This is directed against girl children, who are prevented from playing and are forced to help with domestic tasks and serve their brothers. |
Этот вид насилия направлен против детей женского пола, которым не позволяют играть, которых заставляют помогать в работе по дому и обслуживать своих братьев. |
The Court considered the complainant and two of his brothers to be the leading organizers of systematic criminal activities involving smuggling, sale and resale of heroin. |
Суд признал заявителя и двух его братьев организаторами систематической преступной деятельности, включавшей контрабанду, продажу и перепродажу героинаЬ. |
What, for example, should we make of Poland's governing Kaczynski brothers? |
Как, например, мы должны понимать правящих в Польше братьев Качински? |
Without the support of these brothers, sisters and friends, we would not have been able today to succeed in our achievement. |
Без поддержки наших братьев, сестер и друзей мы не смогли бы сегодня добиться успеха в нашем деле. |
One of the brothers, whose whereabouts are still not known, is said to have been a member of the last parliament of the Soviet Union. |
Один из братьев, местонахождение которого до сих пор не известно, как утверждается, был депутатом парламента Советского Союза. |
When UPC soldiers attacked Komanda in October, N.G. was able to escape and walked to the village of Sokota where he waited for his brothers. |
Когда в октябре солдаты СКП напали на Команду, Н.Г. удалось скрыться и добраться до деревни Сокота, где он ожидал своих братьев. |
But help is based on mutual trust, and when we hear our Afghan brothers mouth allegations which are either untrue or grossly exaggerated, we question the motives. |
Однако помощь зиждется на взаимном доверии, и когда мы слышим от наших афганских братьев высокопарные, но голословные обвинения либо не соответствующие действительности, либо чрезмерно преувеличенные, у нас возникают вопросы по поводу того, чем такие выпады могли бы быть обусловлены. |
Girls are expected to join their mothers in nurturing their father and brothers and have less time to play or study. |
Считается, что девочки должны вместе с матерями кормить отца и своих братьев и меньше времени тратить на игры или учебу. |
The author argues that, as a result, the foreman and the jury were biased against her brothers. |
Исходя из этого, автор утверждает, что председатель и жюри присяжных были настроены против ее братьев. |
The President received two requests for compensation from the brothers Zoran and Mirjan Kupreškí on 21 December 2001 and 7 February 2002 respectively. |
Председатель получил две просьбы о выплате компенсаций от братьев Зорана и Миряна Купрешкичей соответственно 21 декабря 2001 года и 7 февраля 2002 года. |
The support and solidarity of our dear brothers and friends on the Committee at this time are of the utmost importance to us. |
Поддержка и солидарность наших дорогих братьев и друзей в Комитете в это время имеет для нас огромное значение. |