Английский - русский
Перевод слова Brothers
Вариант перевода Братьев

Примеры в контексте "Brothers - Братьев"

Примеры: Brothers - Братьев
So, he said nothing, despite their blood brothers oath: Он был вынужден молчать, нарушая клятву кровных братьев:
And now you take to the sands, to claim the lives of your brothers? И теперь ты ступаешь на песок, чтобы лишить жизни своих братьев?
When Langley received word from his friend Octave Chanute of the Wright brothers' success with their 1902 glider, he attempted to meet the Wrights, but they politely evaded his request. Когда Лэнгли узнал от своего друга Октава Шанюта о успешных полётах планёра братьев Райт 1902 года, он предпринял попытку встретиться с ними, но они вежливо отказали ему.
At a meeting brokered by Torrio, Nucky agrees to end the war and use his political connections to quash the indictment for $1 million in cash and the location of the remaining D'Alessio brothers. На встрече, устроенной Джонни Торрио, Наки соглашается положить конец войне и использовать свои политические связи, чтобы аннулировать обвинительное заключение за $1 миллион наличными и местоположения братьев Д'Алессио.
I would not be set above my brothers, and thought greater than I am. Я не хочу, чтобы меня ставили выше моих братьев и даже выше меня самого.
However, Liam's increasing drug habit is causing problems: it prevented him from showing up at the birth, and is interfering with the brothers' band, DriveSHAFT. Однако растущая наркомания Лиама вызывает проблемы: из-за неё он не появляется на родах, и она также плохо влияет на банду братьев, «DriveSHAFT».
There are people in rwanda right now who have lost mothers. brothers. and children in he stood by. and he let it happen. Есть люди в Руанде, потерявшие своих матерей, братьев и детей в этой клинике, а он просто стоял и позволил этому случиться.
I'm sure he'd be quite pleased to aid in his brothers' downfall. Я уверен он с огромным удовольствием поможет убить своих братьев
We didn't all make it, and I won't leave our brothers to rot back there. Бежать удалось не всем, и я не брошу наших братьев.
You are unique among your brothers... for you choose to face this enemy alone. ы отличаешь от своих братьев тем, что предпочитаешь сражатьс€ с врагом в одиночку.
When I was growing up, I didn't have any brothers, or dogs, or fathers, so Sam is like all of those at the same time. Пока я рос, у меня не было ни братьев, ни собак, ни отцов, так что... Сэм фактически заменил мне их всех.
And, you know, I love the boys like brothers, but when all's said and done, you're the best friend leverhad. Я любил парней как братьев, честно... ты лучший друг всей моей жизни.
I just want you to know everything I did was for you and your brothers. Я хочу, чтобы ты знал, всё, что я сделала, я сделала ради тебя и твоих братьев.
Lord Commander, it is my duty to tell you I believe this mission to be reckless, foolhardy, and an insult to all the brothers who have died fighting the wildlings. Лорд-командующий, мой долг - сообщить вам, что я считаю эту миссию безрассудством, безумием и оскорблением всех братьев, которые погибли, сражаясь с одичалыми.
Please don't let them kill him like they did your brothers! Не дай им убить его, как твоих братьев!
I mean, between three brothers and no mom, I didn't exactly get the instruction manual on how to deal with it when the guy you love leaves you alone in a train station on your birthday, so... Я имею ввиду, среди троих братьев, без мамы мне не давали советов, как справиться с тем, когда парень, которого ты любишь, оставляет тебя одну на вокзале в твой день рождения, так что...
Run for your children and your sisters and brothers Беги ради своих детей, сестёр и братьев,
At the age of five, while she should be going to school, she stays at home and her brothers are admitted in a school. В возрасте пяти лет она должна идти в школу, но вместо этого - остаётся дома, тогда как её братьев принимают в школу.
The brothers had to be reinforced with steel to carry all the things that piled up in them. Но братьев нужно было укрепить сталью, чтобы они вынесли всё, что было внутри них.
So, you have how many brothers? Сколько ты говоришь у тебя старших братьев?
He's one of my father's younger brothers, but he had a different mother Он был одним из младших братьев отца, только от другой матери.
And to that coward's brave brothers... guilty of nothing but proximity? И что ждало храбрых братьев этих трусов, невиновных ни в чём, но связанных с ними?
And of me, and the freeing of my brothers imprisoned in Hell? А моя и свобода моих братьев от заточения в Аду?
Everybody got different fathers and mothers and my two sisters and my brothers. У всех разные отцы и матери, у всех моих сестер и братьев.
Too busy to see your brothers who you haven't seen for five months? Не найдёшь времени на братьев, которых не видел 5 месяцев?