The three outstanding cases concern two brothers and a friend who were allegedly abducted by security forces in 1995. |
Три невыясненных случая касаются двух братьев и их друга, которые якобы были похищены сотрудниками сил безопасности в 1995 году. |
Neither of the brothers was ever engaged in any political activity. |
Ни один из братьев никогда не занимался политической деятельностью. |
Our Rwandan, Ugandan and Burundi brothers must be solemnly requested here and now to go back home. |
Следует торжественно попросить здесь и сейчас наших руандийских, угандийских и бурундийских братьев вернуться домой. |
That is at the heart of the current instability and reflects the values of our brothers in Rwanda. |
Это - главная причина отсутствия стабильности и отражение ценностей наших руандийских братьев. |
Help us to make our Rwandese, Ugandan and Burundian brothers understand that they must go home. |
Помогите нам убедить наших руандийских, угандийских и бурундийских братьев в том, что они должны вернуться в свои страны. |
Its response does not contain any information about the current legal status/situation of the two brothers. |
Его ответ не содержит никакой информации о нынешнем юридическом статусе/положении обоих братьев. |
The women were peacefully demonstrating, carrying banners denouncing the deployment of their sons and brothers. |
Женщины несли плакаты с требованиями освободить от участия в войне их сыновей и братьев. |
More than 25 years ago, the Pakistani people welcomed nearly 4 million of their Afghan brothers with open arms. |
Более 25 лет назад пакистанский народ принял почти 4 миллиона афганских братьев с распростертыми объятьями. |
Following an investigation that lasted several years, the State acknowledged its international responsibility for the torture and disappearance of the Restrepo brothers. |
По завершении расследования, которое продолжалось в течение нескольких лет, эквадорское государство признало свою международную ответственность за применение пыток и исчезновение братьев Рестрепо. |
We supported our brothers in Djibouti. |
Мы поддержали наших братьев в Джибути. |
More than 80 per cent of their brothers worked. |
Более 80 процентов их братьев работали. |
We pledge our unflinching moral and spiritual support to our Pakistani brothers, sisters and friends. |
Мы заверяем в нашей неизменной моральной и духовной поддержке наших пакистанских братьев, сестер и друзей. |
Nicaragua firmly supports the initiatives and demands of our brothers of the African Union. |
Никарагуа решительно поддерживает инициативы и требования наших братьев из Африканского союза. |
We also support the initiative of our brothers, the members of the Caribbean Community. |
Мы также поддерживаем инициативу наших братьев, членов Карибского сообщества. |
In January 2008, FARC-EP attempted to recruit two brothers, aged 13 and 15, in the department of Putumayo. |
В январе 2008 года РВСК-НА пытались завербовать двух братьев в возрасте 13 и 15 лет в департаменте Путумайо. |
We are ready to continue efforts under the mechanism led by one of our brothers on the continent to achieve effective solutions. |
Мы готовы продолжать эти усилия в рамках механизма, который возглавляет один из наших братьев с континента, в целях достижения действенных решений. |
His mother and one of his two brothers were authorized to visit him once. |
Его матери и одному из двух братьев лишь однажды было разрешено свидание с ним. |
Documents were seized from both brothers at their homes. |
На дому у обоих братьев изъяли документы. |
The author maintains that he and his three other brothers were also arrested in the same circumstances as the victim. |
Автор утверждает, что он сам, как и трое других его братьев, не считая потерпевшего, также были арестованы при аналогичных обстоятельствах. |
The civil war that has suffocated our Somali brothers for 20 years must end without further delay. |
Гражданская война, которая удушает наших сомалийских братьев более 20 лет, должна быть прекращена без дальнейших проволочек. |
With that in mind, we urge our brothers in Ethiopia and Eritrea to resolve their differences peacefully and amicably. |
Руководствуясь такими принципами, мы настоятельно призываем наших братьев в Эфиопии и Эритрее разрешить все свои разногласия по-дружески и мирными средствами. |
There are bronze statues of the brothers in the Libyan Museum. |
В Ливийском музее хранятся бронзовые статуи братьев. |
In the habeas corpus proceedings, the AFP staunchly denied that they were holding the Manalo brothers. |
В ходе производства хабеас корпус ВСФ упрямо отрицали, что они содержат под стражей братьев Манало. |
We continue to host our Afghan brothers as a moral and humanitarian duty. |
Мы по-прежнему принимаем наших афганских братьев, считая это своим моральным и гуманитарным долгом. |
Mauritania has benefited from the support of its brothers, friends and partners in working to achieve the MDGs. |
В своих усилиях по достижению ЦРДТ Мавритания опирается на поддержку своих братьев, друзей и партнеров. |