Another of his brothers and the complainant had been asked the same questions, followed by comments to the effect that Mr. Hanafi did not have the right to initiate such proceedings. |
Одному из его братьев и заявителю были заданы аналогичные вопросы, за которыми последовали комментарии о том, что г-н Ханафи не имеет права предпринимать такие действия. |
Referring to human rights violations committed by the State party, the author asserts that the fear of reprisals prevented him from initiating judicial action or seeking resort to other domestic remedies on behalf of his brothers. |
Ссылаясь на нарушения прав человека, совершенные государством-участником, автор утверждает, что из-за опасения репрессий он не мог подать жалобу в суд или обратиться за предоставлением других внутренних средств правовой защиты от имени своих братьев. |
The complaint concerned two brothers, nationals of Afghanistan, who claimed that their removal to Afghanistan would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention. |
Жалоба касалась двух братьев, являющихся гражданами Афганистана, которые утверждали, что их высылка в Афганистан представляла бы собой нарушение Швецией статьи З Конвенции. |
As the example of the Noorzai brothers shows, the assets freeze can bring about a change of behaviour and so have a real impact; but it could be far more effective. |
Как показывает пример братьев Нурзай, замораживание активов может приводить к изменению поведения и таким образом оказывать реальное воздействие, однако при этом оно могло бы быть гораздо более эффективным. |
The pledges made during the conference have been transferred to the United Nations agencies and organizations to be used to provide for the needs of our brothers. |
Взносы, объявленные в ходе конференции, были направлены в распоряжение учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций и будут использованы для удовлетворения потребностей наших братьев. |
He alleges that one of his brothers was detained when the mujahideen were in power, and that he has not been seen again. |
Он утверждает, что один из его братьев содержался под стражей, когда у власти в стране были моджахеды, и что с тех пор его больше никто не видел. |
The Frente Polisario continued to call stubbornly for an outdated referendum that was no longer appropriate in the light of the problems involved in preparing electoral rolls, while it subjected the Sahrawi brothers whom it held hostage in the Tindouf camps to daily violations of their human rights. |
Фронт ПОЛИСАРИО продолжает упорно призывать к устаревшей форме референдума, проведение которого уже не имеет смысла в свете проблем, связанных с подготовкой избирательных списков, и при этом подвергает сахарских братьев, которых он содержит заложниками в тиндуфских лагерях, ежедневным нарушениям прав человека. |
Appealing to the conscience of his Sahrawi brothers abroad, he called on them to return to their country, Morocco, with their families. |
Взывая к совести своих сахарских братьев за границей, он призывает их вернуться вместе с их семьями в их страну - Марокко. |
A very ancient festival, called the festival of sisters and brothers, or Raksha Bandhan, helps to protect and preserve society's moral foundations. |
Существует один очень древний праздник - праздник сестер и братьев, или Ракша-бандхан, который призван защищать и сохранять моральные устои общества. |
(m) Women are mostly legitimized through the status of their fathers, brothers, husbands and children; |
м) женщины в основном получают законное признание благодаря положению своих отцов, братьев, мужей и детей; |
2.6 The family, and in particular the authors of the communication, have been unremitting in their efforts to shed light on the disappearance of the three Kerouane brothers. |
2.6 Родственники, в частности авторы жалобы, не прекращали попытки прояснить обстоятельства исчезновения трех братьев Керуан. |
2.10 On 25 November 2005 the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances was apprised of the cases of several hundred individuals, including that of the three Kerouane brothers. |
2.10 25 ноября 2005 года дела нескольких сотен людей, в том числе трех братьев Керуан, были направлены на рассмотрение Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям. |
In the present case, the State party took no account of the fact that the two brothers were minors in order to give them special protection. |
В рассматриваемом деле государство-участник не приняло во внимание тот факт, что двое братьев являлись несовершеннолетними, и что им необходимо обеспечить особую защиту. |
On 14 May 2013, the investigative judge reportedly extended the temporary detention order for an additional two months and informed the brothers' family that he would not be able to issue bail until after the presidential election. |
Как сообщается, 14 мая 2013 года следственный судья продлил ордер на временное задержание еще на два месяца и информировал семью братьев о том, что он не сможет освободить их под залог, пока не пройдут президентские выборы. |
3.1.4 Women cannot traditionally access SNL independently and must do so through male relatives, whether they be fathers, uncles, brothers husband's or sons. |
3.1.4 Традиционно женщины не могут иметь доступа к землям нации свази и должны делать это через родственников-мужчин - отцов, дядей, братьев, мужей или сыновей. |
How many sons and fathers and brothers and husbands? |
Сколько сыновей, отцов, братьев и мужей? |
Because if Clay goes away, so do you and all your brothers. |
Потому что, если не станет Клэя, не станет и тебя, и всех твоих братьев. |
It's almost as if the brothers were going into the ring together |
В подобные минуты для братьев важно выходить к рингу вместе |
Things changed when my father left a few years later, leaving her to raise me and my brothers in a little place on the edge of the Mojave Desert. |
Когда через несколько лет ушел отец, и ей пришлось воспитывать меня и братьев в маленьком городке, на краю пустыни Махава, одной, все изменилось. |
I'm afraid Finn may have fallen into the hands of your brothers, but I've made a plan to assist him with that dilemma while I continue my search for Rebekah. |
Боюсь, Финн попался в руки твоих братьев но у меня есть план, как помочь ему решить эту проблему. а я пока продолжу поиски Ребекки. |
I know you consider yourself an expert in brotherly dynamics, but you don't know my brothers half as well as you think you do. |
Я знаю, ты считаешь себя экспертом в области братских отношений, но ты не знаешь моих братьев даже наполовину того, что думаешь. |
You know, if we can't find bodies buried under the house the Kreski brothers lived in, maybe we need to find where they lived before that. |
Знаешь, если мы не можем найти тела закопанные под домом братьев Крески, может мы найдём их там, где они жили до этого. |
But you know he's one of my brothers, right? |
Но ты знаешь, что он один из мои братьев? |
He will free the brothers he never knew... with the family he never had. |
Он освободит братьев, которых не знал, и семью, которой никогда не было. |
What about the mosser brothers gas station Out on route 202? |
Как насчет заправки братьев Моссер, на шоссе 202? |