| One of these mornings, when the breakfast had long been over and lunch time hasn't even begun yet, | Рассказчик: Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться, |
| Henry, if that plate is not clear by morning, you're eating off of it for breakfast! | Генри, если к утру тарелка не будет помыта, ты съешь её на завтрак! |
| If I come here at 7:30, I miss breakfast at the mission, all right? | Если я приду сюда в 7:30, то пропущу завтрак в приходе, ясно? |
| You can't just come have breakfast with my boyfriend and be nice and leave it at that? | Разве нельзя прийти на завтрак с моим парнем, побыть немного милой и уйти? |
| But where in my contract does it say... that I have to eat the same food for breakfast every day for three years? | Но где в моём контракте говорится, что я должен есть на завтрак одно и то же каждый день в течение трёх лет? |
| Which means I won't be able to make Penny breakfast every day, and she'll realize my brioche French toast was the only thing keeping her in the marriage. | А это значит, что я не смогу готовить Пенни завтрак каждое утро И она поймет, что мои французские тосты были единственной вещью, удерживающей ее в браке |
| According to information supplied by INFOSTAT, the approximate price of a room with bath and breakfast is (with possible modification, due to changes in the exchange rate) the following: | Согласно информации, представленной ИНФОСТАТ, примерная стоимость проживания в номере с ванной, включая завтрак, является следующей (возможны изменения в связи с колебаниями обменного курса): |
| The price of a room in hotel Croatia ( ) (incl. breakfast and tax) is approximately.: | Ниже приводится приблизительная стоимость проживания в гостинице "Хорватия" ( ) (включая завтрак и налоги): |
| The author specified that he would eat the following types of food: French bread for breakfast, no bread for lunch and supper and rice, chicken, fish, beef, vegetables, potatoes and fruit. | Автор указал, что он будет употреблять в пищу следующие продукты: французский батон на завтрак, рис, курятину, рыбу, говядину, овощи, картофель и фрукты при отказе от хлеба на обед и ужин. |
| I mean, breakfast alone is, what, probably 50 bucks a day? | Я имею ввиду, за один завтрак около 50 долларов в день? |
| Well, we shouldn't have thrown our breakfast at them, should we? | Ну, нам не следовало бростать на них наш завтрак, не так ли? |
| Well, we should get some breakfast going then, shouldn't we? | Значит, мы должны начать готовить завтрак, не так ли? |
| I eat running the permits desk for an hour for breakfast. | Я ем "принятие людей в отделе выдачи на один час" на завтрак! |
| So you made me breakfast, why don't we take a drive to the beach later and I'll buy you lunch? | Так ты сделала мне завтрак, Почему бы нам не съездить позже на пляж, и я куплю ланч для тебя? |
| So, I'm sitting at my kitchen table this morning, having my breakfast - | Так вот, сижу я сегодня утром на кухне, ем завтрак. |
| Wasn't there a night when Sammy Davis sang, and the only way they'd let him off the stage was if he took the whole crowd to breakfast? | Это правда что однажды ночью пел Сэми Дэвис, и единственное почему ему позволили сойти со сцены было то что он забрал всю толпу на завтрак? |
| Today I had to get up at 5:00, make lunches, make breakfast, drop the twins off at school, and get across town lugging a baby and a sick child. | Сегодня я встала в 5 утра, приготовила ланчи с собой, приготовила завтрак, отвела близнецов в школу и гнала через город с малышом и больным ребёнком. |
| Go home and spend the rest of our lives looking at each other... across the breakfast table, talking about how much we both like Total? | Поехали домой и проведём остаток жизни, смотря друг на друга... сидя за обедненным столом, беседуя о как мы оба любим сухой завтрак? |
| The NGO Committee hosted a breakfast for the new Executive Director of UNICEF that was attended by over 25 CEO or CEO designates from the NGO Committee membership. | Комитет НПО провел рабочий завтрак для нового директора-исполнителя ЮНИСЕФ, на котором присутствовали более 25 главных административных сотрудников или их представителей из организаций, входящих в состав Комитета НПО. |
| Don't want 'em eating their wedding breakfast a week after the nuptials, do we? | Мы ж не хотим, чтоб свадебный завтрак был готов только через неделю после свадьбы. |
| Well... that was lunch, that was dinner, and this... is breakfast. | Ну, это был обед, это ужин, а это завтрак. |
| Well, now, Captain, I... you don't mind doing a little well digging to pay for breakfast, do you, Dish? | Ну, в общем, капитан, я... ты не против немного покопать чтобы отплатить за завтрак, так ведь, Диш? |
| Hotel Elysee strives to make every stay enjoyable with amenities such as a free continental breakfast, a free evening wine and cheese reception and free access to the New York Sports Club fitness center. | В отеле Elysee стремятся сделать всё возможное, чтобы Ваше пребывание оказалось приятным. К услугам гостей бесплатный континентальный завтрак, бесплатный вечерний приём с вином и сыром, а также бесплатный вход в фитнес-центр New York Sports Club. |
| Take into your attention that breakfast in the central hall of the "Dnipro" restaurant will be served from 7:00 till 10:00 in the morning starting from July 1st, 2010! | Обращаем Ваше внимание на то, что с 1 июля 2010 года завтрак в центральном зале ресторана "Днипро" будет подаваться с 7:00 до 10:00 утра! |
| You would drink a little beer with breakfast and have a little wine at lunch, a little gin - particularly around 1650 - and top it off with a little beer and wine at the end of the day. | Немного пива на завтрак, немного вина на обед, немного джина - особенно ближе к 1650 году - и в довершение ко всему немного пива и вина к концу дня. |