| Show me where it says breakfast served anytime. | Где тут написано "завтрак в любое время"? - Не знаю. |
| And I invite you to breakfast before anyone else. | И я приглашаю тебя на завтрак первым. |
| We could order some breakfast, and then we- | Мы могли бы заказать завтрак, а потом- |
| I guess that makes breakfast in bed a cinch. | И я смогу готовить завтрак прямо в постели. |
| All right, all right. I can have breakfast first, can't I? | Ладно, ладно, можно я сначала хотя бы свой завтрак съем? |
| Clotilde is sick, will have breakfast in bed. | Клотильда чувствует себя больной, так что мы будем завтракать в постели. |
| You should not have breakfast every day. | Тебе не стоит завтракать каждый день. |
| Breakfast'll be ready in a moment. | Если хочешь завтракать, он будет готов через две минуты. |
| You didn't come down for breakfast. | Ты не пришел завтракать. |
| You get to choose for yourself where to have dinner and where to go clubbing and whether or not you want breakfast. | Вы сами выбираете, где обедать, в каком клубе танцевать, и хотите ли вы завтракать или нет. |
| You can't bear to have breakfast with me. | Вы позволяете мне спать, потому что Вы не можете перенести, чтобы позавтракать со мной. |
| I can't stay for breakfast, I'm sorry. | Я не успеваю с вами позавтракать, простите. |
| If you want breakfast, get it now. | Если хотите позавтракать, вставайте. |
| Well, it sounds like you need some breakfast. | Похоже, тебе нужно позавтракать. |
| You can have breakfast in the groundfloor in the breakfast room which is served from 7.30am to 10.00am. | Вы можете позавтракать в зале для завтрака, расположенном на первом этаже отеля. |
| We always have breakfast together on Saturday mornings. | Мы постоянно завтракаем вместе по утрам в субботу. |
| She talked about her aunt coming up the stairs to have her breakfast in the morning which means it has to be in the building somewhere. | Она говорила про тётю, которая поднимается наверх к завтраку по утрам, значит он должен быть где-то в здании. |
| A buffet-style continental breakfast is available each morning. | По утрам для гостей подают континентальный завтрак "шведский стол". |
| The Hotel occupies three storeys, respectively designated the storeys of the Mappamondi (maps of the world), Fiori (flowers) and Battaglie (battles). On the roof garden and terrace you can enjoy breakfast while admiring the famous dome of St Peter's. | Можно выбрать номер на этаже Карты мира, Цветочном или этаже Баталий, над которыми находится терраса-сад, где накрывается завтрак по утрам с видом на купола Сан-Пьетро. |
| You know, maybe-maybe I'll still drive over every morning to cook him breakfast until he eventually discovers I've moved out, and by then, he'll see it won't have to change anything between us. | Знаешь, может... может я буду по-прежнему заезжать по утрам, чтобы приготовить ему завтрак, пока он наконец не заметит, что я съехал, и к тому времени он поймёт, что у нас всё может оставаться по-прежнему. |
| Your father came down the stairs and found her buttering your breakfast toast with rat poison. | Твой отец спустился вниз, и увидел, как она намазывает на ваши утренние тосты крысиный яд. |
| Breakfast shows, radio interviews, women's magazines, women-hating men's magazines. | Утренние шоу, радио-интервью, женские журналы, журналы для женщин, ненавидящих мужчин. |
| (Chuckles) Well, I Just Wanted To Make Sure You Got Your Breakfast And The Morning Headlines, Especially This One. | Ну, я просто хотел убедиться, что ты получила свой завтрак и утренние новости, особенно, вот эту. |
| Tew also appeared on the national breakfast television programmes Sky News Sunrise and BBC Breakfast to discuss the website. | Алекса Тью также приглашали на утренние телевизионные программы в Sky News Sunrise и BBC Breakfast, чтобы обсудить вместе с ним его проект. |
| "Different but Equal" TV programmes aired as a regular piece during the "Kawa czy herbata?" breakfast TV show, showcasing the positive aspects of multiculturalism. | Телевизионные программы "Разные, но равные", транслируемые обычно в утренние часы во время телешоу "Кофе или чай?" и показывающие положительные аспекты культурного многообразия. |
| In 2001 Way co-created a cartoon with Joe Boyle called The Breakfast Monkey. | В 2001 году Уэй с Джо Бойлом создал мультфильм «The Breakfast Monkey». |
| She was the drummer of a band called Breakfast Club, which was headed by the Gilroy brothers, Dan and Ed. | Она была барабанщицей в нью-йоркской группе Breakfast Club, в которой руководили братья Гилрой - Дэн и Эд. |
| Laurie also made several television appearances, including BBC2 programmes The Graham Norton Show and Jools Holland, and was interviewed on BBC Radio 2's Chris Evans Breakfast Show. | Он также появился в нескольких телепередачах, включая The Graham Norton Show и Jools Holland на канале BBC Two, и дал интервью в Chris Evans Breakfast Show на BBC Radio 2. |
| "Breakfast at Tiffany's" is a 1995 song recorded by American alternative rock band Deep Blue Something. | Breakfast at Tiffany's - песня американской рок-группы Deep Blue Something (1995). |
| As of May 2006, Breakfast announced that after eight years, the D4, would be taking an indefinite break from the music industry. | В мае 2006 года источник Breakfast сообщил, что после восьми лет существования группа берёт перерыв на неопределённый срок. |
| At breakfast we offer our guests a special, very healthy Aloa Drink. | На завтрак отель предлагает гостям специальный очень полезный для здоровья напиток Aloa. |
| Located in the center of Venice, Hotel Olimpia offers its guests a charming garden with solarium, providing a unique atmosphere in Venice for those who want to enjoy an excellent breakfast or just relax. | Отель Олимпия (Olimpia) в центре Венеции предлагает своим гостям очаровательный сад с солярием, наполненный необычной атмосферой Венеции, для желающих насладиться отличным завтраком или просто отдохнуть. |
| The hotel was clean and comfortable. The breakfast was excellent with plenty of choice. | Очень чистый отель, внимательный персонал, удачное расположение, близко к центру, нам понравилось. |
| The roofgarden is definitely an added value because of the view on the St Pieter and the breakfast buffet with fresh orange juice, cappuchino's and a chef who's fixing the eggs. | Обслуживание и уборка в номерах - без претензий. Отель расположен в 10-15 минут пешком от станци метро (нам - нормально было, более пожилым, наверное, далековато), в 10-15 минутах ходьбы от Собора Св. |
| The hotel rooms are decorated in country-house style and feature a telephone, TV, shower and toilet. Enjoy the rich breakfast buffet served in the snug breakfast room and relax on the sun terrace providing a magnificent view of the green nature and the adjacent forest. | Отель в Шлухзее (Schluchsee) В этом отеле Вы можете выбрать один из 13 номеров (2 одноместных номеров, 11 двухместных номеров). |
| I thought I might go for a swimm before breakfast tomorrow, Poirot. | Я хотел завтра перед завтраком пойти поплавать, Пуаро. |
| You guys can get us back tomorrow morning at breakfast. | Вы ребята увидите нас завтра утром за завтраком. |
| But if I wake up in any of your apartments tomorrow morning, you will buy me breakfast. | Но если завтра утром я проснусь в квартире одного из вас то за завтрак платите вы. |
| How about breakfast tomorrow? | Давай завтра поедим где-нибудь. |
| What we do is we get up tomorrow morning, pack our bags, catch the breakfast flight home, wander into the office around half past 2:00, and then we hang ourselves in the bathroom by our ties. | Ну, тогда мы встанем завтра утром, соберём вещи, сядем на утренний самолёт,... около половины третьего вернёмся в офис и повесимся в уборной на своих галстуках. |
| But the breakfast buffet at our hotel, | А завтрак в нашем отеле, |
| We serve a delicious, varied breakfast buffet and have 2 vending machines with drinks, snacks and sweets. | В отеле подается восхитительный и разнообразный завтрак "шведский стол" и имеются два автомата по продаже напитков, закусок и сладостей. |
| The rate includes a rich breakfast, which is served on the panoramic terrace in July and August. | Высоко профессиональный сервис приятно дополняет эксклюзивные черты отеля. В отеле имеется возможность предоставления трансфера из/до аэропортом Фьюмичино и Чампино за дополнительную плату. |
| Enjoy the elegant atmosphere and a rich, unique breakfast at this newly opened boutique hotel, set in an historic 15th-century building in the historical centre of Venice. | В отеле Dragomanni к услугам гостей прекрасный персонал, комфортабельные номера и бесплатный завтрак. Она находится в тихом жилом районе в историческом центре Венеции. |
| Thank you very much for your service, your hospitality, your flexibility, your breakfast, your internet (! | Приехав в Спб по печальному поводу - на прощание с Великой Княгиней Леонидой Георгиевной,- нам очень хотелось поселиться в мини отеле, с почти семейной обстановкой, и нам это удалось. Ваш персонал был приветлив и гостеприимен. |
| Your breakfast list, coffee to go. | Твой утренний список, кофе с собой. |
| It's a breakfast burger from "Momo's". | Это - утренний бутерброд из "У Момо"? |
| I got the breakfast slot. | Мне достался утренний эфир. |
| Have we photosynthesized breakfast today? | Вы уже совершили утренний фотосинтез? |
| So whether you want to work in the garden of your attached house or enjoy breakfast on the balcony of your apartment with a view, the VAPF Group has the perfect apartment on the Costa Blanca waiting for you. | О чем бы Вы ни мечтали: ухаживать за собственным садом или пить утренний кофе на террасе собственных апартаментов в Испании с чарующим видом на море, - в Группе ВАПФ (Grupo VAPF) найдется идеальный вариант апартаментов именно для Вас. |
| Really friendly staff, great breakfast and considering the prices of everything in Geneva I'd recommend having a massive breakfast here. | Удачное расположение отеля, недалеко как от вокзала так и от озера и старого города. Уютные номера и достойный завтрак. |
| The hotel only serves breakfast only, but the receptionists will gladly give you recommendations for the best restaurants in town. | В отеле сервируются только завтраки, но персонал отеля с радостью посоветуют Вам лучшие рестораны в городе. |
| The same with the breakfast personel; clean smiling always ready to listen the customer wish. | Отличное расположение отеля. В шаговой доступности все достопримечательности Лондона. |
| While staying at the New York Embassy Suites, guests can enjoy a free daily cooked-to-order breakfast and a free evening reception. | Постояльцам отеля New York Embassy Suites ежедневно предлагается бесплатный, приготовленный на заказ завтрак и бесплатный вечерний прием. |
| I recommend the "Cafe Du Mars" for breakfast, because in addition to being right next to the hotel for 4 euros or so, I served an orange juice, cafe con leche, a croissant or toast. | Я рекомендую "Кафе дю Марс" на завтрак, потому что помимо того, что в непосредственной близости от отеля за 4 евро или около того, я был апельсиновый сок, Кон Лече кафе, круассан или тост. |
| · Standard class - rooms with bathroom, breakfast usually included in the price; telephone, TV (SAT/cable) in the room. | · первый класс - номера с собственным социальным оснащением, телефон, ТВ (сателлит/ кабельное телевидение), мини-бар, сушилка для волос. Завтрак включен в цену. |
| Right in the heart of the city, the charming Hotel Du Nord welcomes you with its nice, colourful bedrooms and a rich complimentary buffet breakfast with home-made jams. | Отель Du Nord расположен непосредственно в центре города. Уютный отель приглашает Вас в свои красочные номера и предлагает обильный бесплатный завтрак "шведский стол" с самодельным джемом. |
| Included in the room price are the use of our spa facilities, the generous breakfast buffet, the excellent 4-course dinner (selection of dishes to choose from), the use of the ski bus and all taxes. | В стоимость номера включены услуги нашего спа-салона, щедрый завтрак "шведский стол", отличный ужин из 4-х блюд на выбор, передвижение на лыжном автобусе и все налоги. |
| The deluxe rooms for 3 adults and suites for 4 adults are perfect for family stays. The surcharge for extra beds includes breakfast. | Для семейного отдыха идеально подходят номера категории Делюкс (на З-х взрослых) и номера Люкс (на 4-х взрослых). |
| the rooms are very specious and clean. There are a couple of eateries next to the hotel so getting a traditional Portuguese breakfast at 7am is possible. | Чистые и комфортные номера, рядом с метро, 20 минут прогулочным шагом до центра. |