| Black Jack Randall, that is? | Это же Черный Джек Рэндэлл, так? |
| Do you understand what Black Dagger is? | Ты понимаешь, что такое "Черный кинжал"? |
| Modifications of Cort MBC-1: MBC-1 MBLK - Matt Black colour. | Cort MBC-1 доступен в следующих модификациях: MBC-1 MBLK - матовый черный (англ. Matt Black). |
| When an option is chosen from this drop-down list ("Black" in this example), then the table that would be visible will contain only the data from those rows that have the "Color of Item = Black". | При выборе определенной опции из списка (например «Черный»), видимая область таблицы будет содержать данные только тех строк, в которых «Цвет Элемента = Черный». |
| And because you know about Black Dagger | А за то, что ты знаешь про "Черный кинжал" |
| The Black Clan has protected the House of Yashida for 700 years. | Черный клан защищал семью Яшида в течение 700 лет |
| March on Castle Black with just this lot? | Напасть на Черный замок одним нашим отрядом? |
| Black, like drinking oil out of a styrofoam cup? | Черный, как нефть в чашке из пенополистирола? |
| The Goose, Shawn, the Black Goose. | Гус, Шон, Черный Гус. |
| We're supposed to be responding to a Code Black in cellblock "A" when this goes down. | Мы должны были объявить черный код в блоке "А", когда все стихнет. |
| Black Eye from Otis Beanery, you got it? | Черный глаз из забегаловки Отиса, запомнил? |
| Black bombazine was once used largely for mourning wear, but the material had gone out of fashion by the beginning of the 20th century. | Черный бомбазин некогда использовался для траурной одежды, но материал вышел из моды к началу ХХ столетия. |
| Black stork in Latvia is announced as the bird of the year 2008. | Черный аист в Латвии провозглашон птицой года 2008. |
| Black, gray, pine, and then, last, purple. | Черный, серый, хвойный и, наконец, фиолетовый. |
| Black from hoof to plume, the ill-omened knave. | Весь черный с ног до головы. |
| And it's not seen from Finland. Black raven, I'm not yours. | А из Финляндии ее не видно... Черный ворон, я не твой. |
| Wait. The Black Hood called you? | Подожди. Черный капюшон звонил тебе? |
| How did the Black Hood get to the Sugarman? | Как Черный капюшон добрался до Шугармэна? |
| Why don't you go after the Black Hood? | Почему вы сами не ищите Черный капюшон? |
| All you do is demonize the Southside, so of course you think the Black Hood's from there. | Вы демонизируете Южную сторону, поэтому вы и думаете, что Черный капюшон оттуда. |
| So you can give Mance Rayder an invitation to Castle Black? | Так ты дашь Мансу-Налетчику приглашение в Черный замок? |
| So you can give Mance Rayder an invitation to Castle Black? | Чтобы ты мог привести Манса Разбойника в Черный Замок? |
| Okay, "Black Fox", received. | ОК, Черный Лис, вас понял. |
| (BLACK) We don't know any more about the job. | (ЧЕРНЫЙ) Мы больше ничего не знаем о работе. |
| Next are still the Black (Pink Dot) - White (Pink Dot) - and recommended for the Montana Golden Fatcap Black. | Далее следуют еще черный (розовый Dot) - Белый (розовый Dot) - и рекомендовал для Монтана Золотой Fatcap Черный. |