I should like to inform you that on the morning of 28 April 1996 a black United States warplane coming from the direction of Kuwait violated Iraqi airspace and dropped large quantities of hostile and inflammatory leaflets in civilian areas of southern Iraq. |
Хотел бы информировать Вас о том, что утром 28 апреля 1996 года черный военный самолет Соединенных Штатов, летящий из Кувейта, нарушил воздушное пространство Ирака и сбросил большое число листовок враждебного и провокационного характера над гражданскими районами южной части Ирака. |
The main "traditional" straddling stocks in the north-east Atlantic Ocean are blue whiting, oceanic redfish, cod, haddock, black halibut, Atlanto-Scandian herring, mackerel and horse mackerel. |
К основным «традиционным» трансграничным запасам в северо-восточной части Атлантического океана относятся: путассу, клювач, треска, пикша, черный палтус, атлантическо-скандинавская сельдь, атлантическая скумбрия и обыкновенная ставрида. |
It has to be acknowledged that economically Kosovo is extremely underdeveloped: 600,000 able-bodied people, including 70 per cent of the young, are unemployed; the black market is flourishing; and human beings are trafficked and goods are smuggled. |
Необходимо признать, что с экономической точки зрения Косово является крайне отсталым: 600000 трудоспособного населения, включая 70 процентов молодежи, являются безработными; процветает «черный рынок»; имеют место торговля людьми и контрабанда товаров. |
It is important to note that the tunnel economy continues in Gaza, with smuggling providing an increasingly broad range of consumer goods, and of black market petrol in particular. |
Необходимо отметить, что «туннельная» экономика в Газе по-прежнему существует, и контрабанда обеспечивает черный рынок все более широким кругом потребительских товаров, включая контрабандный бензин. |
The black colour used in the symbols corresponds to a pause (eclipse), and the white to a flash of light. |
Использованный в условных обозначениях черный цвет соответствует паузе (затемнению), белый цвет - вспышке (проблеску) света. |
For the group of prohibitory signs: background white, border and diagonal stripe red, symbol black; |
для группы запрещающих знаков: поле - белое, окантовка и диагональная полоса - красные, символ - черный; |
Your particular disease runs rampant in the form of black bile, which is a heavy humor and tends to puddle in the lower body. |
Конкретно ваша болезнь развивается быстро в виде черной желчи, что конечно черный юмор и имеет тенденцию собираться в виде жидкости в нижней части тела. |
Other obstacles include lack of funds for such administration, an established black market, and even traditional ties to illegal traders and drug dealers, who not only offer prompt payment but can often pre-finance operations. |
К другим препятствиям относится отсутствие средств для организации такого управления, сформировавшийся "черный рынок" и даже традиционные связи с незаконными посредниками и торговцами наркотиками, которые не только предлагают немедленную оплату, но иногда и могут осуществить предварительное финансирование операций. |
Greenhouses made of clay are normally screened with a straw matrix, internal walls painted black to enhance solar heat absorption, and the outside wall protected with a belt of some evergreen trees and shrubs. |
Теплица из глины обычно накрывается соломенной решеткой, ее внутренние стены красятся в черный цвет, чтобы усилить поглощение солнечного тепла, а наружная стена защищается полосой из вечно зеленых деревьев и кустов. |
Other carbonaceous particles (black carbon, soot) are thought to have a positive forcing on the climate though the magnitude of this effect is uncertain. |
Считается, что другие углеродсодержащие частицы ("черный" углерод, сажа) оказывают позитивное воздействие на климат, хотя масштабы этого воздействия пока еще неясны. |
Under sanctions, the middle class is eliminated, the poor get poorer, and the rich get richer as they take control of smuggling and the black market. |
При действии санкций средний класс исчезает, бедные слои становятся еще беднее, а богатые - богаче, поскольку они контролируют контрабанду и черный рынок. |
With regard to these two elements, the report of the Secretary-General specifically recommends that targeted and concrete measures be taken where insufficient or no progress has been made by parties named in the black list. |
Что касается этих двух элементов, то в докладе Генерального секретаря содержится конкретная рекомендация о принятии целенаправленных и конкретных мер в тех случаях, когда прогресс, достигнутый сторонами, включенными в «черный список», оказывается недостаточным или просто отсутствует. |
It has also encouraged an international black market willing and able to put the most dangerous technologies in the hands of the world's most irresponsible regimes and individuals including terrorists. |
Оно также поощряет международный черный рынок, желающий и способный вложить самые опасные технологии в руки самых безрассудных в мире режимов и личностей, включая террористов. |
This action has even been reinforced by the recent inclusion of our country in 2010 on the arbitrary "black list" of countries that support or promote terrorist activities. |
Эта мера была даже усилена тем, что в 2010 году Куба была вновь произвольно включена в «черный список» стран, которые поддерживают или поощряют террористическую деятельность. |
The presence of iron deficiency was noted in 49 per cent of respondents who drank black tea and in 46 per cent of those who did not. |
Распространенность дефицита железа была отмечена у 49% респондентов, пьющих черный чай, и у 46% не употребляющих его. |
The greatest relative value of coral reef exports (mainly black pearls) can be found in French Polynesia, where they constitute 62 per cent of the gross domestic product (GDP). |
Относительно наибольшую ценность экспорт коралловых рифов (главным образом черный жемчуг) имеет во Французской Полинезии, где на его долю приходится 62 процента валового национального продукта (ВВП). |
The organization led national campaigns in the United States that support Goal 7, including "code black", a call to limit greenhouse gas emissions produced by coal plants. |
Организация проводила в Соединенных Штатах национальные кампании в поддержку достижения цели 7, включая "черный кодекс", призывающий к ограничению выбросов парниковых газов угольными электростанциями. |
The Working Group on Strategies and Review had noted that methane and black carbon might need to be included in the revision of the Gothenburg Protocol, primarily due to their influence on ozone levels and health impacts. |
Рабочая группа по стратегиям и обзору отметила, что, возможно, потребуется включить метан и черный углерод в пересмотренный Гётеборгский протокол, в первую очередь в связи с их воздействием на уровни озона и здоровье. |
As is understandable for a society facing harsh externally imposed economic coercion, an alternative economy has emerged in the Gaza Strip, producing a vibrant black market. |
Вполне понятно, что в среде людей, стоящих перед лицом жесткого, навязанным извне экономического принуждения, в секторе Газа возникла альтернативная экономика, породившая активно действующий черный рынок. |
When the secretariat issued the questionnaire in November 2005, black liquor, a major source of 'wood' energy in the pulp sector, was left out. |
В вопросник, распространенный секретариатом в ноябре 2005 года, не был включен черный щелок, который является основным источником производимой на базе "древесины" энергии в целлюлозной промышленности. |
Models are roughly divided into statistical (black box) models and physical-based models (deterministic or conceptual models). |
Модели можно грубо поделить на статистические (черный ящик) модели и основанные на физических параметрах (детерминированные или концептуальные модели). |
A black cone, point upwards. (134) |
черный конус вершиной вверх. (134) |
A "black list" and a "watch list" with names of individuals who may have connections with terrorist groups have been prepared. |
Подготовлены «черный список» и «контрольный список», в которые включены имена лиц, возможно имеющих связи с террористическими группами. |
The joint team initiated a search of the plane only on 26 July, closely monitored by military personnel, who blocked the investigators' attempts to remove the black box and Global Positioning System apparatus as part of their investigation. |
Совместная группа приступила к поиску самолета только 26 июля и работала под пристальным наблюдением военного персонала, который блокировал попытки следователей изъять черный ящик самолета и аппаратуру Глобальной системы определения координат в качестве вещественных доказательств расследования. |
While for the Gaza population this is a necessary means of survival in the circumstances, the black market is likely to hold back economic recovery and sustainability, even when the blockade is lifted. |
Несмотря на то что для населения Газы это может быть необходимым средством выживания в существующих обстоятельствах, "черный рынок", вероятно, будет сдерживать оздоровление и устойчивое развитие экономики, даже когда блокада будет снята. |