Black pudding for twelve. |
Черный пудинг для двенадцатого. |
(Bree) BLACK. |
(Бри) черный. |
Black rain strikes again. |
Черный дождь наносит ответный удар. |
Hello, Black Magic. |
Приветствую, Черный Маг. |
Black guy, white hair. |
Черный, волосы белые. |
Black is good for any occasion. |
Черный хорош для любого случая. |
Black market means money. |
Черный рынок означает деньги. |
Black, white, green... |
Черный, белые, зеленые... |
One Black and Tan, sir. |
Черный и коричневый, сэр! |
Black, the new white. |
Черный, который новый белый. |
I got a Black Eye. |
Я взял "Черный Глаз". |
Black male fleeing on foot. |
Черный мужчина спасается бегством. |
President McKinley, Black Tuesday... |
Президент Маккинли, Черный вторник... |
Ronin and Black Hawk Down? |
Ронин и Черный Ястреб? |
The Black Thorn runs it. |
Им управляет Черный Шип. |
Black tea, one sugar. |
Черный чай, без сахара. |
Come on, Black Swan. |
Иди, "Черный лебедь". |
The Black Badger killed my partner. |
Моего партнера убил Черный Барсук. |
Why was the Black Prince so-called? |
Почему Черный Принц так назывался? |
Yes, sir. a Black! |
Да, господа, черный! |
Black pickup coming from the south. |
С юга подъезжает черный пикап. |
Black rum, Don? |
Черный ром, Дон? |
Black, red, and gold! |
Черный, красный и золотистый! |
Black SUV, no plates. |
Черный внедорожник, номеров нет. |
Black Dahlia, Jack the Ripper... |
Черный георгин, Джек Потрошитель... |