| Black pudding for twelve. | Черный пудинг для двенадцатого. |
| (Bree) BLACK. | (Бри) черный. |
| Black rain strikes again. | Черный дождь наносит ответный удар. |
| Hello, Black Magic. | Приветствую, Черный Маг. |
| Black guy, white hair. | Черный, волосы белые. |
| Black is good for any occasion. | Черный хорош для любого случая. |
| Black market means money. | Черный рынок означает деньги. |
| Black, white, green... | Черный, белые, зеленые... |
| One Black and Tan, sir. | Черный и коричневый, сэр! |
| Black, the new white. | Черный, который новый белый. |
| I got a Black Eye. | Я взял "Черный Глаз". |
| Black male fleeing on foot. | Черный мужчина спасается бегством. |
| President McKinley, Black Tuesday... | Президент Маккинли, Черный вторник... |
| Ronin and Black Hawk Down? | Ронин и Черный Ястреб? |
| The Black Thorn runs it. | Им управляет Черный Шип. |
| Black tea, one sugar. | Черный чай, без сахара. |
| Come on, Black Swan. | Иди, "Черный лебедь". |
| The Black Badger killed my partner. | Моего партнера убил Черный Барсук. |
| Why was the Black Prince so-called? | Почему Черный Принц так назывался? |
| Yes, sir. a Black! | Да, господа, черный! |
| Black pickup coming from the south. | С юга подъезжает черный пикап. |
| Black rum, Don? | Черный ром, Дон? |
| Black, red, and gold! | Черный, красный и золотистый! |
| Black SUV, no plates. | Черный внедорожник, номеров нет. |
| Black Dahlia, Jack the Ripper... | Черный георгин, Джек Потрошитель... |