Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласна

Примеры в контексте "Agreed - Согласна"

Примеры: Agreed - Согласна
India agreed that timber and forest products for trade should be sustainable and come from sustainably managed forests. Индия согласна с тем, что древесная и лесная продукция, предназначенная для коммерческой реализации, должна производиться с использованием ресурсосберегающих технологий в лесных хозяйствах, использующих рациональные методы лесопользования.
I just talked to Gail Shaffer, and the control board has agreed to suspend the layoffs if we vote to comply tonight. Я говорил с Гейл Шэффер, комиссия согласна отсрочить сокращение штата, если мы проголосуем за подчинение.
It agreed in general with the allocation of $63 million recommended by the Advisory Committee. Она согласна в целом с выделением 63 млн. долл.
The only test was what the perpetrator knew or ought to have known at the time. Ms. Hampson agreed that exceptional measures should be limited in time. Г-жа Хэмпсон согласна с тем, что исключительные меры должны быть ограниченными по времени.
In general, she agreed with those Commission members who had supported the merging of draft articles 17 and 18. В целом Греция согласна с членами Комиссии, предложившими объединить статьи 17 и 18.
She agreed with the Commission's handling of the question as to whether a person could be deprived of his or her nationality for the purpose of expulsion. Оратор согласна с тем, каким образом Комиссия подходит к вопросу о возможности лишения лица гражданства для целей высылки.
My client has agreed, against my advice... to settle for a one-time cash payment. Несмотря на мои советы, клиентка согласна на однократную выплату.
His delegation agreed that the programme of work should be revised weekly and that the holding of late-night and weekend meetings should be avoided. Его делегация согласна с необходимостью еженедельного рассмотрения программы работы и недопущения проведения заседаний в позднее время и в выходные дни.
His country agreed with ACABQ that an incentive system should be established and that recruitment rosters should be maintained. Его страна согласна с ККАБВ в том, что необходимо создать систему стимулирования и вести списки кандидатов на должности сотрудников.
It agreed that accelerated economic development would reduce the danger of an increase in intolerance: that was precisely what the Government's economic reforms aimed to achieve. Она согласна с тем, что ускорение экономического развития уменьшит опасность роста нетерпимости, и именно в этом состоит цель экономических реформ правительства.
It also agreed with the representative of France that delegations needed to have an official text in order to seek instructions from their Governments. Кроме того, она согласна с представителем Франции в отношении того, что, прежде чем запрашивать инструкции соответствующего правительства, необходимо располагать официальным документом.
She agreed, however, that close attention should be paid to how the new law worked out in practice. Тем не менее, оратор согласна с тем, что необходимо обратить самое пристальное внимание на то, как этот новый закон применяется на практике.
His delegation agreed with the Working Group that the customary-law approach had formed the basis of the topic. Его делегация согласна с мнением Рабочей группы о том, что в основе этой темы лежат положения обычного права.
Mr. Son Seoung-woo (Republic of Korea) said that his delegation agreed that priority should be given to topic B. Г-н Сон Сеун Ву (Республика Корея) говорит, что делегация Кореи согласна с тем, что на первое место нужно поставить тему В.
His delegation agreed that the topic was more suited to the development of non-binding draft guidelines than to a draft convention. Делегация Индонезии согласна с тем, что более закономерным результатом работы по данной теме будет разработка не имеющих обязательной юридической силы руководящих принципов, а не проекта конвенции.
Slovenia agreed with the High Commissioner about the need to search for lasting solutions, based in particular on repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction. Словения согласна с мнением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев о том, что необходимо искать долговременные решения, основанные, в частности, на репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции.
The Chairperson agreed. Ms. Medina Quiroga said she could accept all the amendments outstanding from the Committee's previous session. Г-жа Медина Кирога говорит, что она согласна со всеми поправками, оставшимися с предыдущей сессии Комитета. Сэр Найджел Родли указывает, что не все они сформулированы как текстовые поправки и что требуется их доработка.
Ms. CARTWRIGHT agreed that there was a need to ensure that the Chairperson did not suffer financially from carrying out her duties. Г-жа КАРТРАЙТ говорит, что согласна с тем, чтобы Председатель была избавлена от финансовых расходов за свой в счет связи с выполнением служебных обязанностей.
Romania agreed on the need for continuity between conception-related activities at Headquarters and execution-related activities at the country and regional levels. Румыния согласна с тем, что следует обеспечивать органическую связь между концепцией деятельности в штаб-квартирах и ее осуществлением на региональном и страновом уровне.
Grant's conservationism and fascination with zoological natural history made him very influential among the New York elite who agreed with his cause, most notably Theodore Roosevelt. Его позиция защитника природы и его увлечение зоологической естественной историей сделали Гранта весьма влиятельной личностью среди нью-йоркской элиты, которая была согласна с его идеями, в особенности это касалось Теодора Рузвельта.
It also agreed that emphasis on typical functions rather than a specific model would make it easier to develop a media-neutral set of rules at a later stage. Она также согласна с тем, что упор на типичные функции, а не на ту или иную конкретную модель, облегчит разработку на более позднем этапе универсального набора правил, не зависящего от конкретного способа передачи информации.
Furthermore, his country agreed with Portugal that the Intergovernmental Group of Experts should resume its work as soon as conditions were ripe. Более того, его страна согласна с Португалией в том, что Межправительственная группа экспертов должна возобновить свою работу, как только для этого созреют необходимые предпосылки.
Ms. Diallo Sene said that she fully agreed that Malian women were very active and played an essential role in society, and yet were underrepresented. Г-жа Диалло Сене говорит, что она полностью согласна с тем, что малийские женщины отличаются активностью и играют важную роль в жизни общества, однако при этом недостаточно широко представлены в органах власти.
She agreed with the representatives of Egypt, India and Pakistan that the references to the Guiding Principles on Internal Displacement had not received the necessary consensus support. Она согласна с мнением представителей Египта, Индии и Пакистана относительно того, что ссылки на Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны не получили необходимой единодушной поддержки.
None the less, she agreed it was conceivable that a woman, alone in a detention centre, might feel pressure to have the test performed. Тем не менее оратор согласна с тем, что на женщину, помещенную в тюремный центр обеспечения безопасности, может оказываться давление с целью ее принуждения к прохождению подобной проверки.