Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласна

Примеры в контексте "Agreed - Согласна"

Примеры: Agreed - Согласна
Mr. SHARP (Australia) said that his delegation agreed that telecommunications and IMIS should be among the priorities, along with peace-keeping operations and human rights. Г-н ШАРП (Австралия) говорит, что его делегация согласна с тем, что система электросвязи и ИМИС должны быть в числе приоритетных вопросов наряду с операциями по поддержанию мира и правами человека.
His delegation also agreed with the view expressed by ACABQ in paragraph 19 of that report that posts for peace-keeping operations support were by nature temporary. Российская делегация согласна и с мнением ККАБВ (там же, пункт 19) о том, что должности для оказания поддержки операциям по поддержанию мира носят по своей природе временный характер.
Her delegation agreed on the need for additional efforts from the developed countries in the areas of transfer of environmentally sound technology and capacity-building. Ее делегация согласна с необходимостью осуществления дополнительных усилий со стороны развитых стран в таких областях, как передача экологически чистой технологии и создание потенциала.
His delegation agreed that the coordination segment would be more effective if it took action rather than deferring items to the next session. Его делегация согласна с тем, что этап координации будет более эффективным, принятие решений на нем не будет откладываться до следующих сессий.
His delegation agreed with the view expressed by the President of the Economic and Social Council that the adoption of an agenda for development called for political will. Его делегация согласна с Председателем Экономического и Социального Совета в том, что принятие повестки дня для развития требует политической воли.
Canada agreed that the problem of refugees would be solved by preventing displacement, protecting the people who fled their homes and providing durable solutions. Канада согласна с тем, что для решения проблемы беженцев необходимо предотвращать перемещения населения, обеспечивать защиту лиц, ищущих убежища, и принимать долгосрочные меры.
His delegation welcomed UNHCR efforts on behalf of voluntary repatriation, where possible, and agreed on the need for financial and logistic assistance by the parties concerned and the international community. Его делегация приветствует усилия УВКБ по добровольной репатриации, когда это возможно, и согласна с необходимостью предоставления заинтересованными сторонами и международным сообществом финансовой и материально-технической помощи.
Her country agreed with the High Commissioner that top priority should be given to improving the very insecure situation in the refugee camps in eastern Zaire. Страна выступающей согласна с Верховным комиссаром в том, что первоочередное внимание следует уделять вопросу улучшения весьма нестабильной ситуации в лагерях для беженцев в восточной части Заира.
My client has agreed to check herself into rehab immediately. мо€ клиентка согласна пройти курс лечени€ с зависимостью, немедленно.
The Board felt and the Administration agreed that in view of the overestimation of refugee population which had serious financial consequences, some follow-up action should have been initiated. Комиссия считает и Администрация согласна с тем, что ввиду завышенной оценки численности беженцев, что имеет серьезные финансовые последствия, необходимо осуществить определенные последующие мероприятия.
In view of the rapid development of science and technology, his delegation agreed that the item should be kept on the agenda. С учетом высоких темпов научно-технического прогресса, его делегация согласна с тем, что данный пункт повестки дня следует сохранить.
In particular, his delegation agreed with the conclusion that poverty tended to fall more heavily on women, who were in general disadvantaged. В частности, его делегация согласна с выводом о том, что бедность гораздо тяжелее сказывается на женщинах, которые в целом более уязвимы.
Her delegation agreed that proposals for concrete activities should be included in every chapter and section under the heading "selected topics for recommendations". ЗЗ. Ее делегация согласна с предложениями о включении в каждую главу и раздел перечней конкретных мероприятий под заголовком "Отдельные темы для рекомендаций".
His delegation agreed that it was essential to devise ways to cope with the serious problems of poverty, mass starvation and famine, external debt and environmental degradation. Его делегация согласна с необходимостью поиска путей решения серьезных проблем нищеты, массового недоедания и голода, внешней задолженности и деградации окружающей среды.
Her delegation agreed that, while humanitarian assistance could help to alleviate the refugee problem, durable solutions depended on a political settlement. Ее делегация согласна с тем, что, хотя гуманитарная помощь может помочь смягчить проблему беженцев, долгосрочные решения зависят от политического урегулирования.
In that connection, Rwanda agreed that political initiatives were important and that there was a link between refugees and international peace and stability. В этой связи Руанда согласна с тем, что большое значение имеют политические инициативы и что между проблемой беженцев и международным миром и стабильностью существует связь.
It also agreed with the delegations which had argued that the convention under consideration should take a different approach to compulsory dispute settlement. Она также согласна с делегациями, которые заявляли о том, что в рассматриваемой конвенции следует заложить иной подход к обязательному урегулированию споров.
His delegation generally agreed with the proposed French amendments to paragraph 4, although it would prefer that paragraph to contain the specific date of March or April 1997. Делегация Индии в общем согласна с предложенными Францией поправками к пункту 4, хотя она предпочла бы, чтобы в этом пункте содержалась более конкретная дата, т.е. март или апрель 1997 года.
It agreed that the statute of the court should establish an obligation for States parties to cooperate with the court wherever necessary and feasible. Она согласна с тем, что в уставе суда должно предусматриваться обязательство государств-участников сотрудничать с судом, когда это необходимо и целесообразно.
His delegation agreed with the Commission's position that the principle of individual criminal responsibility (article 5) was the cornerstone of international criminal law. Делегация Танзании согласна с позицией Комиссии, в соответствии с которой принцип индивидуальной уголовной ответственности (статья 5) является краеугольным камнем международного уголовного права.
His delegation also agreed that the text should take the form of a declaration of the General Assembly, or perhaps separate declarations on the two categories of nationality. Его делегация согласна также с тем, что этот текст должен быть представлен в виде декларации Генеральной Ассамблеи или, возможно, в виде отдельных деклараций по двум категориям - гражданства и государственной принадлежности.
His delegation agreed in general with the ideas expressed in the draft resolution proposed by the Special Rapporteur, particularly in paragraph 8. Его делегация в целом согласна с идеями, выраженными в проекте резолюции, предложенном Специальным докладчиком, в частности в пункте 8.
While his delegation was not in favour of postponing full implementation of the reform, it agreed that a fair and efficient resolution of each case must be guaranteed. Хотя делегация Румынии не поддерживает идею отсрочки всесторонней реализации реформ, она согласна с необходимостью гарантировать принятие справедливого решения по каждому делу.
Mrs. MEDINA QUIROGA said she agreed that Gabon must seriously consider amending its legislation to bring it into line with article 11 of the Covenant. Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что она согласна с тем, что Габону следует серьезно рассмотреть вопрос об изменении своего законодательства с целью приведения его в соответствие со статьей 11 Пакта.
Her country agreed that voluntary repatriation was the most durable solution, and had been pleased to note the successful reintegration of refugees in several regions. Ее страна согласна с тем, что добровольная репатриация является наиболее надежным решением, и с удовлетворением отметила успешную реинтеграцию беженцев в ряде регионов.