Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласна

Примеры в контексте "Agreed - Согласна"

Примеры: Agreed - Согласна
Her delegation fully agreed with the views expressed in paragraph 57 of the report of the Committee on Conferences. Ее делегация в полной мере согласна с мнениями, высказанными в пункте 57 доклада Комитета по конференциям.
The Russian Federation also agreed with the Advisory Committee that the level of resources requested for programme support activities was excessive. Кроме того, Российская Федерация согласна с Консультативным комитетом в том, что объем ресурсов, испрошенных на мероприятия по поддержке программ, является излишним.
His delegation fully agreed with ACABQ that approval for the new posts should be deferred, pending the outcome of the management study. Его делегация полностью согласна с ККАБВ, что утверждение новых постов должно быть отложено до завершения исследования по вопросам управления.
She agreed that any request for additional financial resources should be made through the Division for the Advancement of Women. Она согласна с тем, что любой запрос в отношении дополнительных финансовых ресурсов должен направляться через Отдел по улучшению положения женщин.
Ms. SCHOPP-SCHILLING said she agreed that economic development should not take place at the expense of women. Г-жа ШЁПП-ШИЛЛИНГ говорит, что она согласна с тем, что экономическое развитие не должно осуществляться за счет женщин.
Ms. OUEDRAOGO agreed that the translation of the Convention into local languages was very important. Г-жа УЭДРАОГО согласна с тем, что перевод Конвенции на местные языки имеет очень большое значение.
She wholly agreed with Miss Khan's comments. Она полностью согласна с замечаниями г-жи Хан.
His delegation agreed with many of the observations in the report. Его делегация согласна со многими замечаниями, содержащимися в докладе.
It also agreed that, as envisaged in the statute, the investigation of the crime should be conducted by the tribunal. Кроме того, делегация Туниса согласна с тем, что расследование преступления должно проводиться судом, как это предусмотрено статутом.
His delegation agreed that effective follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action required a system-wide review of efficiency and policy coordination. Делегация ОАЕ согласна с тем, что эффективная последующая деятельность в рамках Пекинской декларации и Платформы действий требует общесистемного обзора эффективности и координации политики.
The Administering Authority agreed with the Government of Palau that the time to implement the Compact had arrived. Управляющая власть согласна с правительством Палау, что пришло время для осуществления Компакта.
The Administration agreed with the principle of decentralization of purchases but had doubts about the timing of its implementation. Администрация согласна с принципом децентрализации закупок, однако она сомневается в том, в какие сроки следует реализовывать этот принцип на практике.
It agreed that adequate resources were needed for oversight functions. согласна с тем, что для выполнения функций по надзору необходимы адекватные ресурсы.
His delegation agreed with the Board's conclusions on the need to eradicate bureaucratic tendencies in the Committee on Contracts and to restructure its operations. Его делегация согласна с выводами Комиссии о необходимости искоренения элементов формализма в работе Комитета по контрактам и перестройки его деятельности.
His delegation agreed with the Board's recommendations on the need for cost-effective procurement of goods and services. Его делегация согласна с рекомендациями Комиссии в отношении необходимости экономного осуществления закупок товаров и услуг.
His delegation agreed that the restructuring of the United Nations Secretariat should be an ongoing and future-oriented process. Его делегация согласна с тем, что перестройка Секретариата Организации Объединенных Наций должна являться непрерывным и устремленным в будущее процессом.
However, his delegation agreed with the Secretary-General that periods of structural reform should alternate with periods of consolidation. Вместе с тем его делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что периоды структурной реформы должны периодически сменяться фазами консолидации.
His delegation agreed with the Secretary-General that the old bureaucratic routines must be replaced with a more responsive management culture. Его делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что старую бюрократическую рутину следует заменить более гибкой управленческой культурой.
His delegation also agreed with the Secretary-General that planning was an essential function of management. Его делегация согласна с Генеральным секретарем и в том, что одной из основных функций управления является планирование.
Her delegation also agreed with the Advisory Committee's recommendations regarding financial authority (para. 25). Ее делегация также согласна с рекомендациями Консультативного комитета, касающимися полномочий на взятие обязательств (пункт 25).
His delegation agreed that there was sufficient legal basis in State practice for the articles on the proposed legal regime. Его делегация согласна с тем, что практика государств предоставляет достаточную правовую основу для статей, посвященных предлагаемому правовому режиму.
Her delegation agreed with the means of dispute settlement listed in article 33. Венесуэльская делегация согласна со средствами урегулирования споров, перечисленными в статье 33.
It also agreed that a convention based on the draft articles should be elaborated by the General Assembly or by an international conference. Она также согласна с тем, что Генеральной Ассамблеей или международной конференцией должна быть разработана основанная на данном проекте статей конвенция.
His delegation agreed that the administration and management of the Organization needed to be strengthened. Делегация выступающего согласна с тем, что необходимо укреплять административное руководство и управление Организацией.
It agreed with the Advisory Committee's proposal to increase to 6 per cent the turnover rate for the Professional and higher categories. Она согласна с предложением Консультативного комитета повысить уровень вакансий по категории специалистов и выше до 6 процентов.