Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласна

Примеры в контексте "Agreed - Согласна"

Примеры: Agreed - Согласна
Ukraine agreed that the Court must have jurisdiction over the most serious international crimes against peace and humanity. Украина согласна с тем, что Суд должен осуществлять юрисдикцию над наиболее серьезными международными преступлениями против мира и человечности.
Ukraine agreed that the Court should be located at The Hague. Украина согласна с тем, чтобы местом пребывания Суда была Гаага.
She agreed that the Court should have jurisdiction over the core crimes that were abhorrent to human conscience. Она согласна с тем, что Суд должен осуществлять юрисдикцию над основными преступлениями, которые противны человеческой совести.
Her organization agreed with all the recommendations contained in paragraphs 114 and 115 on national execution. ЮНЕСКО согласна со всеми содержащимися в пунктах 114 и 115 рекомендациями в отношении национального исполнения.
His delegation agreed with other developing countries that a reassessment of national and international economic cooperation policies should be undertaken. Его делегация согласна с другими развивающимися странами, что необходима переоценка национальной международной политики в сфере экономического сотрудничества.
Ms. ZOU Deci agreed with Mr. Garvalov. Г-жа ЗУ Деси согласна с г-ном Гарваловым.
The assurance by the head of delegation that it agreed with the Committee's interpretation of the Convention was reassuring. Заверения главы делегации о том, что она согласна с толкованием Комитетом Конвенции, вызывают удовлетворение.
The delegation of Burundi agreed wholeheartedly with the Committee that ethnicity should not be institutionalized. Делегация Бурунди полностью согласна с членами Комитета в том, что этническое разделение не должно быть институционализировано.
His delegation agreed with the representative of Cuba that a decision on the proposed draft could be taken the following day. Сирийская Арабская Республика согласна с Кубой в том, что решение по представленному проекту можно будет принять через день.
Her delegation agreed that all oversight bodies must be reviewed at the same time in order to determine the priorities for their strengthening. Ее делегация согласна с тем, что обзор всех органов надзора должен проводиться одновременно для определения приоритетных задач в плане их укрепления.
She also agreed that the relevant budgets of the Organization must be prepared on a full-cost basis. Она также согласна с тем, что соответствующие бюджеты Организации должны готовиться на основе полного исчисления расходов.
Her delegation agreed that the situation must be addressed and the imbalance corrected. Ее делегация согласна с тем, что необходимо заняться этой ситуацией и исправить возникшие перекосы.
Nevertheless, her delegation agreed to consider the text in question even though it was not available in Spanish. Тем не менее ее делегация согласна рассмотреть указанный текст, хотя он и отсутствует на испанском языке.
His delegation agreed with the Secretary-General that the Secretariat must be fully equipped to meet future needs. Его делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что Секретариат должен обладать всем необходимым для решения будущих задач.
It also agreed with the Committee on conversion rates but emphasized the importance of reliable and verifiable data. Она также согласна с точкой зрения Комитета по вопросу о валютных курсах, однако подчеркивает важное значение использования надежных и проверяемых данных.
His delegation agreed that the regional commissions should be the main development forum for reviewing and establishing linkages among the different sectoral and cross-sectoral regional programmes. Его делегация согласна с тем, что региональные комиссии должны быть основным форумом в области развития для обзора и установления связей между различными отраслевыми и межотраслевыми региональными программами.
His delegation agreed with the Secretary-General on the need for partnership between the public and private sectors. Его делегация согласна с выводом Генерального секретаря о необходимости установления партнерских отношений между государственным и частным секторами.
His delegation agreed that national efforts to increase economic and social capacity must be complemented by support from the international community, including the United Nations. Его делегация согласна с тем, что национальные усилия по наращиванию экономического и социального потенциала должны дополняться поддержкой со стороны международного сообщества, в том числе со стороны Организации Объединенных Наций.
She also agreed that the Secretariat's request for an additional $10.4 million for IMIS was unjustified. Она также согласна с тем, что просьба Секретариата предоставить дополнительно 10,4 млн. долл. США на ИМИС является неоправданной.
His delegation agreed with the Advisory Committee that adequate staff resources should be maintained to ensure the expeditious processing of claims. Что касается кадровых ресурсов, то делегация Пакистана согласна с Консультативным комитетом в том, что необходимо обеспечивать достаточные кадровые ресурсы для оперативной обработки заявлений.
She agreed with the suggestion that the issue should be covered in the Guide. Она согласна с предложением о том, чтобы данный вопрос был затронут в Руководстве.
She also agreed with the observer for Canada that there were other issues requiring the Commission's attention. Она также согласна с наблюдателем от Канады в том, что имеются и другие вопросы, требующие внимания Комиссии.
He also stated that his delegation fully agreed with the principle contained in the first paragraph of article 14. Он также заявил, что его делегация полностью согласна с принципом, содержащимся в первом пункте статьи 14.
His delegation agreed with the Advisory Committee regarding internal vacancies; in that connection, the resolutions of the General Assembly must be respected. Его делегация согласна с мнением Консультативного комитета относительно внутренних вакансий; здесь необходимо соблюдать положения резолюций Генеральной Ассамблеи.
It also agreed to reinforce TRAINFORTRADE, which was an essential programme for African countries. Она согласна также с идеей укрепления ТРЕЙНФОРТРЕЙД, которая является крайне необходимой программой для африканских стран.