| However, she fully agreed that denationalization could be allowed only in exceptional circumstances and must not lead to statelessness. | Однако оратор согласна с тем, что лишение гражданства может допускаться лишь в исключительных обстоятельствах и не должно приводить к ситуации безгражданства. |
| She agreed with the distinction drawn between countermeasures taken by members and by non-members of an international organization. | Оратор согласна с проведением различия между контрмерами, принимаемыми членами и нечленами международной организации. |
| Her delegation agreed with the rights-based approach suggested by the Special Rapporteur. | Делегация Испании согласна с предложенным Специальным докладчиком подходом, основанном на учете прав. |
| Her delegation agreed with most of the Special Rapporteur's concluding remarks following the debate in the Commission. | Делегация Сальвадора согласна с большинством заключительных замечаний Специального докладчика, сделанных после обсуждения в Комиссии. |
| Ms. Czerwenka (Germany) agreed that it was important to draw up a draft convention that was acceptable to all delegations. | Г-жа Червенка (Германия) согласна, что важно составить проект конвенции, который приемлем для всех делегаций. |
| His delegation also agreed that the participation of the poor in decision-making was crucial to poverty eradication. | Делегация Перу также согласна, что участие малоимущих слоев населения в принятии решений критически важно для ликвидации нищеты. |
| His delegation agreed with the Secretary-General that social policies had to be mainstreamed into macroeconomic policies. | Его делегация согласна с мнением Генеральным секретарем, который указал, что социальная стратегия должна быть интегрирована в макроэкономическую стратегию. |
| His delegation agreed with the recommendations of the Advisory Committee in that regard and did not support the proposal of the Secretary-General. | Его делегация согласна с рекомендациями Консультативного комитета в этом отношении и не поддерживает предложение Генерального секретаря. |
| His delegation agreed that the resource requirements for the Procurement Task Force represented another example of budgeting by instalment. | Его делегация согласна с тем, что потребности в ресурсах для Целевой группы по закупочной деятельности представляют собой еще один пример разрозненного бюджетирования. |
| His delegation agreed as a general matter with those conclusions, but a careful review of the actual wording of the commentary would be necessary. | Его делегация в целом согласна с этими выводами, однако будет необходимо провести внимательный пересмотр нынешней формулировки комментария. |
| Japan agreed with the Advisory Committee's recommendation against approval of the contingency provision of the budget. | Япония согласна с рекомендацией Консультативного комитета не утверждать резервных бюджетных ассигнований. |
| The Group agreed with the Advisory Committee that the Secretariat's working definition of accountability was unclear, making practical and measurable results difficult. | Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что используемое Секретариатом рабочее определение подотчетности является нечетким, что затрудняет выработку реалистичных и поддающихся оценке ожидаемых показателей. |
| It also agreed that rational land use planning, green building codes and energy-efficient transport options were among the most effective measures to reduce energy consumption and emissions. | Она также согласна с тем, что одними из наиболее действенных мер по снижению выбросов и потребления энергии являются рациональное планирование землепользования, нормы и правила экологически чистого строительства и модели энергосберегающего транспорта. |
| He took it that the Conference agreed to those dates and wished to amend the paragraph accordingly. | Как он понимает, Конференция согласна с этими датами и желает соответственно скорректировать пункт. |
| However, she agreed that the last sentence of paragraph 59 added little for the ordinary reader. | Однако она согласна с тем, что последнее предложение пункта 59 мало что добавляет в этот пункт для обычного читателя. |
| Ms. CHANET agreed since article 14 could not apply "as such" to expulsion proceedings. | Г-жа ШАНЕ согласна с этим, поскольку статья 14 не может применяться "как таковая" к производству по делам о высылке. |
| Ms. MOTOC agreed on the need to be realistic about harmonization within limits, based on the specific tasks of each committee. | Г-жа МОТОК согласна с необходимостью реалистично подходить к согласованию в определенных пределах с учетом конкретных задач каждого комитета. |
| It would be interesting to know whether the delegation agreed that such a threat could amount to a violation of freedom of association. | Было бы интересно узнать, согласна ли делегация, что такая угроза может составлять нарушение свободы ассоциации. |
| She agreed that the OHCHR website was much improved, but some experience was still required to navigate to the desired document. | Она согласна с тем, что интернет-сайт УВКПЧ значительно усовершенствовался, но всё же требуется определённый опыт для того, чтобы добраться до нужного документа. |
| Ms. Wedgwood agreed that the State party's intention to establish an independent disappearance commission was commendable. | Г-жа Уэджвуд согласна, что намерение государства-участника создать независимую комиссию по вопросу исчезновений заслуживает похвалы. |
| Ms. Motoc agreed with Mr. O'Flaherty and added that national institutions should also be invited. | Г-жа Моток согласна с г-ном О'Флаэрти и добавляет, что можно бы также пригласить представителей национальных учреждений. |
| His delegation agreed with much of the content of the resolution but found the drafting unsatisfactory. | Его делегация согласна со многими положениями принятой резолюции, но, тем не менее, считает ее текст неудовлетворительным. |
| She agreed, and she thought it would be a bad idea. | Она согласна, что это не лучшая идея. |
| In fact, I agreed with Selina. | Вообще-то, я согласна с Селиной. |
| She's agreed to administer the entrance exam before we send the next datastream to Earth. | Она согласна провести вступительный экзамен прежде, чем мы отправим следующую передачу данных на Землю. |