Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласна

Примеры в контексте "Agreed - Согласна"

Примеры: Agreed - Согласна
She has also agreed to provide the following documentation: Она так же согласна предоставить следующие документы:
Yesterday, I visited her in 1902, but she told me, she agreed to lead negotiate only with you. Вчера я навестил её в 1902 году, но она сказала мне, что согласна вести переговоры толЬко с тобой.
Anyway, Mummy's agreed I can leave home and live in Oonrad's house with Stefano. Мама согласна, чтобы мы со Стефано переехали жить сюда к Конраду.
Because you wouldn't care what he thought unless you agreed with him. Потому как тебя бы не волновало, что он думает, если бы только ты не была с ним согласна.
Mom's agreed to sign off on it, but obviously, I need you to as well. Мама согласна дать разрешение, но, разумеется, мне нужно также и твое.
She agreed with Ms. Majodina on paragraph 5 regarding the need to emphasize States parties' obligation not to hinder access to the Committee. В отношении пункта 5 она согласна с г-жой Майодиной в том плане, что необходимо подчеркнуть обязательство государств-членов не препятствовать доступу к Комитету.
The Secretary-General had launched many initiatives aimed at strengthening international peace and security, and his delegation agreed with him that the Organization must also have an enhanced development dimension. Генеральный секретарь провел в жизнь целый ряд инициатив, направленных на укрепление международного мира и безопасности, и делегация его страны согласна с ним в том, что Организации необходимо укрепить также свою деятельность в целях развития.
In that regard, she agreed with the Advisory Committee that the organizational changes proposed for the two Offices were inconsistent with the relevant decisions taken by the General Assembly. В связи с этим она согласна с мнением Консультативного комитета о том, что предлагаемое изменение организационной структуры этих двух канцелярий противоречит соответствующим решениям Генеральной Ассамблеи.
Mexico supported the Secretary-General's recommendations for nuclear disarmament and agreed that the inspection authority of the IAEA should be strengthened through the universal adoption of the Model Additional Protocol. Мексика поддерживает рекомендации Генерального секретаря относительного ядерного разоружения и согласна с тем, что полномочия МАГАТЭ в области проверки следует укрепить путем всеобщего принятия типового дополнительного протокола.
The Russian Federation agreed with the Director-General of IAEA on the need for international guarantees of supplies of nuclear fuel and the availability of the required technology at regional centres under multinational control. Российская Федерация согласна с Генеральным директором МАГАТЭ по поводу необходимости предоставления международных гарантий в отношении поставок ядерного топлива и наличия требуемой технологии в региональных центрах, находящихся под международным контролем.
Mr. Elsayed said that his delegation agreed with the representative of the Netherlands that the wording needed to be consistent with the prevailing situation. Г-н ас-Саид говорит, что делегация его страны согласна с представителем Нидерландов в том, что формулировка должна соответствовать превалирующей ситуации.
Mr. Sato said that his delegation agreed that the system, taken as a whole, was adequate and did not need to be changed. Г-н Сато говорит, что делегация его страны согласна с тем, что система, в целом, является адекватной и нет необходимости ее изменять.
His delegation agreed that failure to achieve the goals of the special session would undermine efforts towards realizing the Millennium Development Goals. Делегация Беларуси согласна, что отсутствие прогресса в реализации задач специальной сессии ослабит усилия по достижению целей в области развития Декларации тысячелетия.
Mr. Repasch (United States of America) said that his delegation also fully agreed with the comments of the Advisory Committee, and supported its findings and recommendations. Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация также полностью согласна с замечаниями Консультативного комитета и поддерживает его выводы и рекомендации.
However, his delegation agreed with the distinction made by the Commission between a legally binding decision by an international organization and an authorization or recommendation. При этом, однако, делегация Венгрии согласна с проведенным Комиссией разграничением между имеющим обязательную юридическую силу решением международной организации и разрешением или рекомендацией.
His delegation agreed with those members of the Commission who had stressed that the principle was well recognized as a general principle of international environmental law. Делегация Венгрии согласна с теми членами Комиссии, которые подчеркнули, что этот принцип пользуется достаточно широким признанием в качестве общего принципа международного права окружающей среды.
His delegation agreed that the outcome should be of practical value and was pleased that the Commission had kept that goal firmly in mind. Его делегация согласна с тем, что результаты работы должны иметь практическую значимость, и выражает удовлетворение по поводу того, что Комиссия твердо придерживается этой цели.
However, my delegation joined the consensus reached in this room and agreed on the package that one delegation had proposed for discussion of that issue. Однако моя делегация присоединяется к достигнутому здесь консенсусу и согласна с пакетом документов по этому вопросу, который одна из делегаций предложила для дискуссий.
The representative of the Human Resources Network informed the Commission that the Network agreed with the proposals put forward by its secretariat. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов проинформировал Комиссию о том, что Сеть согласна с предложениями, выдвинутыми ее секретариатом.
Ethiopia agreed with the Secretary-General that voice and effective participation were issues at the core of the international financial institutions' legitimacy, relevance and effectiveness. Эфиопия согласна с Генеральным секретарем в том, что право голоса и практическое участие стран являются ключевым условием законности, необходимости и действенности международных финансовых институтов.
His delegation agreed with the High Commissioner that the international community's support and cooperation were essential to ensure the sustainability of refugee repatriation movements through post-conflict reconstruction processes. Делегация Афганистана согласна с Верховным комиссаром в том, что поддержка и сотрудничество международного сообщества имеют важное значение для гарантирования устойчивости процессов репатриации беженцев за счет процессов восстановления в постконфликтный период.
Third, Cuba agreed with the view that the existing legal regime was inadequate to ensure the prevention of an arms race in outer space. В-третьих, Куба согласна с мнением о том, что действующий правовой режим не в состоянии предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве.
His delegation welcomed the Aid for Trade Initiative and agreed with the Secretary-General that it must be additional to current development assistance and be secure, predictable and non-debt creating. Его делегация приветствует инициативу «Помощь в интересах торговли» и согласна с Генеральным секретарем в том, что она должна дополнять текущую помощь в области развития и быть надежной, предсказуемой и не вызывающей возникновения задолженности.
India agreed with the report's conclusion that aid must be increased if developing countries were to achieve the Millennium Development Goals. Индия согласна со сделанным в докладе выводом: для того чтобы развивающиеся страны смогли достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия, помощь должна быть увеличена.
His delegation agreed that the non-existence of criminal cases did not mean that there were no problems of that nature. Его делегация согласна с тем, что отсутствие уголовных дел не означает, что проблем такого рода не существует.