Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласна

Примеры в контексте "Agreed - Согласна"

Примеры: Agreed - Согласна
Although it generally agreed with most of the recommendations by the Working Group on the reform of the procedure for determining reimbursement, he wished to express some reservations. Хотя в целом она согласна с большинством рекомендаций Рабочей группы в отношении пересмотра процедуры определения размера компенсации, она хотела бы сделать ряд оговорок.
Mr. GODA (Japan) said that his delegation agreed with the Secretary-General that people were the greatest asset of the United Nations. Г-н ГОДА (Япония) говорит, что его делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что люди являются самым ценным достоянием Организации Объединенных Наций.
He fully agreed with the first recommendation, asking for a series of measures to make Secretariat management and performance reporting more understandable. Канада полностью согласна с первой рекомендацией, в которой содержится просьба принять меры для обеспечения того, чтобы информация о деятельности и выполнении была более четкой.
His delegation agreed with the recommendation in paragraph 50 of the report of the Committee on Contributions regarding the floor, and would agree to its reduction. Малайзия согласна с рекомендацией, сделанной Комиссией по взносам в пункте 50 ее доклада, в отношении минимального предела, и она не будет возражать против его уменьшения.
Ms. ABAKA agreed that it would be difficult for Governments, which had responsibility for implementing the Platform for Action, to monitor it as well. Г-жа АБАКА согласна с тем, что правительствам, которые обязаны выполнять Платформу действий, также будет трудно осуществлять соответствующий контроль.
It agreed with the recommendations embodied in the outcome and assumed that all parties would make their best efforts to assist in their implementation. Она согласна с высказанными рекомендациями и надеется, что все стороны сделают все возможное для содействия их осуществлению.
Hungary fully agreed that UNIDO's services to the LDCs, in particular in Africa, should remain among its top priorities. Венгрия полностью согласна, что услуги, оказываемые НРС, в частности в Африке, со сто-роны ЮНИДО, должны по-прежнему быть среди ее основных приоритетов.
On the choice of court, she had understood article 4 to apply generally, but agreed with those delegations which felt that the Commission should not delve too deeply. В вопросе о выборе суда статья 4, как она это понимает, имеет общее применение, однако она согласна с теми делегациями, которые считают, что Комиссии не следует слишком углубляться в данный вопрос.
Ms. SABO (Observer for Canada) said that she agreed with the suggestion read out at the beginning of the meeting concerning stay of proceedings. Г-жа САБО (наблюдатель от Канады) говорит, что она согласна с предложением в отношении приостановления производства, зачитанным в начале заседания.
She agreed that there should be a specific reference to stay of execution in article 16 (1) (a). Она согласна с тем, что в пункте 1 (а) статьи 16 следует сделать конкретную ссылку на приостановление исполнительных мер.
His delegation agreed with the observations by the representative of Italy concerning the role of the Council with regard to the crime of aggression. Его делегация согласна с замечаниями представителя Италии относительно роли Совета в том, что касается преступления агрессии.
Ms. KOLSHUS (Norway) agreed that the text of article 15 represented an extremely important compromise, which Norway supported without reservation. Г-жа КОЛЬСХУС (Норвегия) согласна с тем, что текст статьи 15 является исключительно важным компромиссом, который Норвегия поддерживает без всяких оговорок.
On Part 12, she agreed that the United Nations regular budget would offer sounder financial backing, but feared that political manoeuvring might undermine the Court's independence. По Части 12 она согласна с тем, что регулярный бюджет Организации Объединенных Наций будет обеспечивать более надежную финансовую поддержку, но опасается того, что политические маневры могут подорвать независимость Суда.
While she fully supported the intentions behind article 113, she agreed with Australia that its title should be reformulated. Хотя она полностью поддерживает идеи, заключенные в статье 113, она согласна с представителем Австралии в том, что ее название следует изменить.
She agreed that crimes against humanity could be committed in times of peace, and the definition should apply to internal as well as international conflicts. Она согласна с тем, что преступления против человечности могут совершаться и в мирное время, и считает, что определение должно применяться как в отношении международных, так и внутренних конфликтов.
She agreed that, in accordance with international law, crimes against humanity could be committed in times of armed conflict or in times of peace. Она согласна с тем, что, в соответствии с международным правом, преступления против человечности могут совершаться в ходе вооруженного конфликта или в мирное время.
She agreed with the representative of Jordan that there was no need for a reference to "grounds" in the chapeau. Она согласна с представителем Иордании в том, что во вступительной части не нужно делать ссылку на "мотивы".
Ms. TASNEEM (Bangladesh) agreed that the Court should have inherent jurisdiction over crimes against humanity, including those committed in times of peace. Г-жа ТАСНИМ (Бангладеш) согласна с тем, что Суд должен обладать неотъемлемой юрисдикцией в отношении преступлений против человечности, включая и те, которые совершаются в мирное время.
She agreed with the German delegation that, if the Security Council role was not reflected, aggression should not be included in the Statute. Она согласна с делегацией Германии в том, что если роль Совета Безопасности не будет отражена, то агрессию не следует включать в Статут.
Ms. SABO (Observer for Canada) agreed, and thought that such a provision should perhaps be inserted in article 13. Г-жа САБО (наблюдатель от Канады) с этим согласна и считает, что такое положение следует, наверное, включить в статью 13.
He agreed with those who had argued that it was a primary crime underlying war crimes and crimes against humanity. Она согласна с теми, кто утверждал, что это является первейшим преступлением, лежащим в основе военных преступлений и преступлений против человечности.
His delegation agreed with others that drug trafficking and crimes against United Nations personnel should not be included. Его делегация согласна с другими делегациями в том, что преступления, связанные с торговлей наркотиками, и преступления против персонала Организации Объединенных Наций не должны быть включены в Статут.
The NGO Coalition had agreed on a statement of basic principles for an international criminal court, including issues of jurisdiction, complementarity, State cooperation and the independence of the Prosecutor. Коалиция неправительственных организаций согласна с заявлением об основных принципах для международного уголовного суда, включая вопросы юрисдикции, комплементарности, сотрудничества государств и независимости Прокурора.
Ireland agreed that States parties to the Statute as well as the Security Council should be able to refer matters to the Court. Ирландия согласна с тем, что государства-участники Статута, а также Совет Безопасности должны иметь возможность передавать дела в Суд.
His delegation agreed with the comments contained in the report regarding the importance of capacity-building in the public and private sectors, as well as in civil society, and of improved governance. Его делегация согласна с изложенными в докладе замечаниями в отношении важности укрепления потенциала государственного и частного секторов, а также гражданского общества и совершенствования управления.