Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласна

Примеры в контексте "Agreed - Согласна"

Примеры: Agreed - Согласна
I understand why richard wants to destroy this world, But I never agreed with his methods. Я понимаю, почему Ричард хочет уничтожить этот мир, но я не согласна с его методами.
It was the only time I agreed with his father, Well, my husband. Это был единственный случай, когда я была согласна с его отцом,...
Ms. Gavrilescu said that her delegation agreed with the representative of Singapore that the Commission should not take up article 4 in its entirety, since it had already agreed on the first three paragraphs of that article. Г-жа Гаврилеску говорит, что ее делегация согласна с представителем Сингапура в том, что Комиссии не следует полностью рассматривать статью 4, поскольку первые три пункта этой статьи уже согласованы.
His delegation agreed that peacekeeping rested on the partnership between Member States, the Security Council and the Secretariat, and therefore looked forward to engaging in consultations on the concepts outlined in the New Partnership Agenda while bearing in mind the agreed principles, guidelines and terminology. Делегация Малайзии согласна с тем, что деятельность по поддержанию мира опирается на партнерство между государствами-членами, Советом Безопасности и Секретариатом, и поэтому надеется принять участие в консультациях относительно концепций, содержащихся в Новой программе партнерства, принимая во внимание согласованные принципы, руководящие указания и терминологию.
Mr. Malhotra (India) said that his delegation agreed with the representative of Chile that national ownership of the process was important, and welcomed the fact that the two Governments concerned had agreed with the tentative lists. Г-н Малхотра (Индия) говорит, что его делегация согласна с представителем Чили в том, что национальная ответственность за данный процесс имеет большое значение, и приветствует тот факт, что правительства двух заинтересованных стран согласились с примерными списками.
ASEAN had taken concrete steps towards market and financial integration and it agreed that a continued, incremental evolution of existing modalities of financing for development was necessary. АСЕАН предприняла конкретные шаги в сторону рыночной и финансовой интеграции и согласна с необходимостью дальнейшей постепенной эволюции существующих форм финансирования в целях развития.
Her delegation agreed that the finalized guidelines together with their commentaries should be read together as a whole to ensure that all concerns were addressed. Делегация оратора согласна с тем, что в целях обеспечения всех интересов разработанные руководящие положения вместе с комментариями к ним должны читаться как единое целое.
His delegation agreed with the Special Rapporteur's suggestion that the topic was more suited to the development of non-binding guidelines. Делегация оратора согласна с предложением Специального докладчика о том, что данная тема лучше подходит для принятия необязательного проекта практических рекомендаций.
His delegation agreed with the Special Rapporteur that future work should be guided by State practice during the negotiation, implementation and interpretation of provisionally applied treaties. Делегация оратора согласна со Специальным докладчиком, что будущая работа должна опираться на практику государств в ходе переговоров, осуществления и толкования договоров, применяемых на временной основе.
His delegation agreed with the Working Group that States had sovereignty to conclude and define the content of a treaty on the obligation to prosecute or extradite. Делегация оратора согласна с Рабочей группой в том, что государства обладают суверенным правом заключать договора и определять содержание договора касательно обязательства осуществлять судебное преследование или выдавать.
His delegation agreed with the idea that the study should take the form of guidelines with commentaries, to serve as guidance for States. Делегация оратора согласна с мнение о том, что результаты исследования должны быть в форме руководящих принципов, которые будут служить в качестве руководства для государств.
His delegation agreed with the recommendation in the report on mainstreaming South-South and triangular cooperation into the regular programming of operational activities. Делегация страны оратора согласна с содержащейся в докладе рекомендацией по включению сотрудничества политики Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества в регулярные программы оперативной деятельности.
Ms. Fontara (Switzerland) said that her delegation agreed that the use of drones was not illegal, but must respect international law. Г-жа Фонтара (Швейцария) говорит, что ее делегация согласна с тем, что использование беспилотников не является незаконным, однако при этом необходимо уважать международное право.
She agreed that the Committee should have regular meetings with representatives of the Rule of Law, Equality and Non-Discrimination Branch and with all relevant Special Rapporteurs. Она согласна с тем, что Комитету следует проводить регулярные совместные заседания с представителями Сектора по вопросам законности, равенства и недискриминации и со всеми имеющими к этому отношение специальными докладчиками.
It agreed with the Australian delegation's position on limiting access by non-State actors to materials that could be used to produce IEDs, and it supported the related recommendations. Она согласна с позицией австралийской делегации относительно ограничения доступа негосударственных субъектов к материалам, которые могут использоваться для изготовления самодельных взрывных устройств, и поддерживает связанные с этим рекомендации.
His delegation agreed with previous delegations on the need for the regulation, restriction and prohibition of weapons that had indiscriminate effects or caused unnecessary suffering, including to combatants. Его делегация согласна с делегациями, выступавшими ранее, относительно необходимости регулирования, ограничения и запрещения оружия, которое имеет неизбирательное действие или причиняет излишние страдания, в том числе комбатантам.
His delegation agreed with those members of the Commission who felt that a more nuanced approach was needed, and that additional analysis would be beneficial. Делегация Словении согласна с членами Комиссии, считающими, что необходим более детализированный подход, и что желательно провести дополнительный анализ.
It also agreed with the distinction made in draft conclusion 8 between the weight of subsequent agreement and that of subsequent practice. Она также согласна с отмечаемым в том же проекте вывода 8 разграничением между значением последующего соглашения и значением последующей практики.
Her delegation also agreed with the Special Rapporteur that actions of non-State actors did not constitute practice for the purpose of forming or identifying rules of customary international law. Делегация оратора также согласна с мнением Специального докладчика относительно того, что действия негосударственных субъектов не представляют собой практику для целей формирования и выявления норм международного обычного права.
Her delegation agreed with the Commission that a practical guide should assist practitioners in the task of identifying such rules in practice. Ее делегация согласна с Комиссией в том, что руководящие принципы должны стать хорошим подспорьем для людей, сталкивающихся с задачей выявления таких норм на практике.
His delegation agreed that practice might take a wide range of forms, including physical acts, verbal acts and, in some circumstances, inaction. Его делегация согласна с тем, что практика может принимать самые различные формы, включая физические действия, вербальные действия и, в некоторых случаях, бездействие.
Georgian youth agreed that no progress could be achieved without the full participation of young people with disabilities, a group that was disproportionately affected by unemployment. Грузинская молодежь согласна с тем, что никакой прогресс не может быть достигнут без полного участия молодых людей с ограниченными возможностями - группы населения, которая в непропорционально большой степени затронута проблемой безработицы.
With regard to the draft articles, her delegation agreed in principle with the content of draft article 1. Что касается проекта статей, то делегация страны оратора в принципе согласна с содержанием проекта статьи 1.
Her delegation agreed with most of the guidelines; even in those cases where it did not, it appreciated the arguments put forward in the commentary. Делегация оратора поддерживает большинство руководящих положений; и даже в тех случаях, когда она не согласна с ними, она должным образом ценит доводы, приведенные в комментариях.
The Chairperson said he took it that the Commission agreed that recommendation 26 should contain text in square brackets instructing the enacting State to specify the grantor identifier in special cases. Председатель говорит, что, насколько он понимает, Комиссия согласна с тем, чтобы в рекомендации 26 содержался текст, заключенный в квадратные скобки, содержащий положение о том, что принимающее законодательство государство должно указывать идентификатор праводателя в особых случаях.