Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласна

Примеры в контексте "Agreed - Согласна"

Примеры: Agreed - Согласна
His delegation agreed that the issue of immunity should be addressed in the initial stage of judicial proceedings or even earlier, in the pre-trial stage. Делегация Перу согласна с тем, что проблему иммунитета следует рассматривать на начальной стадии судопроизводства или даже раньше, до судебного разбирательства.
His delegation agreed that exceptions to the principle of immunity must be grounded in customary international law; an extensive analysis of State practice was essential in identifying possible exceptions. Делегация Германии согласна с тем, что исключения из принципа иммунитета должны базироваться на обычном международном праве; для определения возможных исключений очень важно провести расширенный анализ государственной практики.
It also agreed that the question of immunity was a preliminary issue that must be considered expeditiously and decided early in the pre-trial phase whenever a State contemplated taking criminal proceedings. Делегация согласна и с тем, что вопрос иммунитета носит предварительный характер и что его следует рассматривать оперативно и принимать по нему решение на досудебной стадии судебного разбирательства, когда государством решается вопрос о возбуждении уголовного преследования.
His delegation agreed with the Special Rapporteur that the immunity of State officials was a firmly established rule of international law, and any exceptions to it must be proved. Делегация Алжира согласна со Специальным докладчиком относительно того, что иммунитет государственных должностных лиц является однозначно установленной нормой международного права, и любые исключения из него должны быть обоснованными.
Mr. Siddique (Pakistan) said that his country agreed on the need for a legally binding convention on the activities of private military and security companies. Г-н Сиддик (Пакистан) говорит, что его страна согласна с необходимостью в юридически обязательной конвенции о деятельности частных военных и охранных компаний.
Lastly, his delegation recognized the increasing complexity of system-wide evaluations and agreed that it was necessary to introduce a more competitive process for the selection of inspectors. Наконец, его делегация признает растущую сложность проведения общесистемных оценок и согласна с необходимостью ужесточения конкурсного отбора инспекторов.
Her delegation agreed with the Advisory Committee that the more stable level of peacekeeping activity should allow for an intensified focus on effectiveness and cost-efficiency. Делегация Норвегии согласна с Консультативным комитетом в том, что более стабильный уровень миротворческой деятельности позволит сосредоточить еще большее внимание на вопросах эффективности и рентабельности.
With regard to IPSAS, the Group agreed with the Board that due consideration should be given to the distinctive needs of peacekeeping operations. Что касается МСУГС, то Группа согласна с Комиссией в том, что необходимо обратить должное внимание на индивидуальные потребности разных операций по поддержанию мира.
It agreed that there was a need to work on a definition agreeable to all prior to looking at possible solutions. Нигерия согласна с тем, что необходимо разработать определение этого термина, которое устроило бы всех, прежде чем искать возможные решения.
His delegation agreed on the importance of collaboration between Working Group V and Working Group VI, to ensure consistent treatment of those related topics. Его делегация согласна с тем, что взаимодействие между Рабочей группой V и Рабочей группой VI имеет важное значение для достижения последовательного подхода к этим взаимосвязанным темам.
She agreed with the proposal to remove the word "other" and said that the broader issue of personal data protection needed to be tackled. Оратор согласна с предложением о том, чтобы опустить слово "другие", и говорит, что необходимо решить более общий вопрос, касающийся защиты данных личного характера.
She therefore agreed with Mr. O'Flaherty that sessions should occasionally be moved from Geneva or New York to venues in other regions. Она поэтому согласна с г-ном О'Флаэрти в том, что иногда следует переносить сессии из Женевы или Нью-Йорка в места проведения, расположенные в других регионах.
Ms. Kuijpers (Denmark) agreed that extraterritorial jurisdiction and the corporate responsibility to respect human rights in the supply chain were challenging issues. Г-жа Куйперс (Дания) согласна с тем, что наиболее сложными являются проблемы экстерриториальной юрисдикции и ответственности корпораций за соблюдение прав человека в цепи снабжения.
His delegation agreed that, without a committed partnership to build peacekeeping, the positive momentum might be lost, thereby threatening the achievements of the Organization. Делегация Иордании согласна с тем, что при отсутствии заинтересованного партнерства с целью организации миротворческой деятельности позитивный импульс может быть утрачен, что поставит под угрозу достижения Организации.
It also agreed that the Office of the Ombudsman should develop the guidelines it needed in order to become fully operational as soon as possible. Она также согласна с тем, что Канцелярия омбудсмена должна разработать руководство, необходимое ей для того, чтобы как можно скорее приступить к полномасштабной работе.
The Group agreed with the Advisory Committee that the implementation of the Secretary-General's proposals on sustainable procurement should be explored with caution. Группа согласна с мнением Консультативного комитета о том, что к внедрению предложенной Генеральным секретарем экологически ответственной практики закупок следует подходить осторожно.
Her delegation agreed with the Advisory Committee that the Office of Internal Oversight Services, not the Ethics Office, should have authority for investigating such cases. Делегация Мексики согласна с мнением Консультативного комитета о том, что полномочиями по расследованию таких случаев должно обладать не Бюро по вопросам этики, а Управление служб внутреннего надзора.
On the topic of shared natural resources, however, his delegation agreed that the Commission should not proceed with the codification work on oil and natural gas. Что касается темы об общих природных ресурсах, то делегация оратора согласна, однако, с тем, что Комиссии не следует продолжать работу по кодификации вопросов относительно нефти и природного газа.
Since panel discussions did not always promote that aim, his delegation agreed with the view that they should be limited. Поскольку обсуждения в группах специалистов не всегда преследуют эту цель, делегация Российской Федерации согласна с мнением о том, что они должны быть ограничены.
Canada agreed with the Special Rapporteur that in order to strengthen the international human rights regime, measures must be adopted to promote responsible conduct on the part of companies. Канада согласна со Специальным докладчиком в том, что в интересах укрепления международного режима в области прав человека необходимо принять меры для поощрения ответственного поведения компаний.
Norway agreed that, while States bore primary responsibility to protect defenders, it was essential to address the accountability of non-State actors. Норвегия согласна с тем, что, хотя главную ответственность за защиту правозащитников несут государства, важно определить меру ответственности негосударственных субъектов.
She agreed that the Nigerian point should be added to paragraph 5 (c), since it related to the same topic. Она согласна с тем, что пункт, предложенный Нигерией, следует добавить к пункту 5(с), поскольку он относится к той же теме.
She agreed with the Canadian representative's suggestion, except that, rather than forming a separate sentence, the text following the insertion should be deleted. Она согласна с предложением представителя Канады, за исключением того, что, вместо формулирования отдельного предложения, текст после вставки следует исключить.
With regard to training, her delegation agreed that better coordination and prioritization of all peacekeeping training activities, as well as better statistical information, were needed. Что касается учебно-подготовительной работы, то ее делегация согласна с необходимостью улучшения координации и определения приоритетности всех учебно-подготовительных программ для миротворцев, а также повышения качества статистической информации.
With respect to methodological considerations, his delegation agreed that determinations involving codification and proposals comprising progressive development of the law should be clearly distinguished to maintain transparency. В отношении методологии делегация оратора согласна с тем, что в целях обеспечения прозрачности следует четко разделить решения, связанные с кодификацией, и предложения, касающиеся прогрессивного развития права.