Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласна

Примеры в контексте "Agreed - Согласна"

Примеры: Agreed - Согласна
She agreed with the Advisory Committee that there should be an effective mechanism for ensuring full implementation of recommendations. Оратор согласна с Консультативным комитетом в том, что должен быть создан эффективный механизм обеспечения всестороннего осуществления рекомендаций.
The Board fully agreed that compliance with accounting standards and application of financial controls would serve to minimize fraud throughout the system. Комиссия полностью согласна с тем, что соблюдение стандартов учета и применение методов финансового контроля позволят свести к минимуму случаи мошенничества в системе.
It therefore agreed with ACABQ that the compensating economies should more properly be reflected in the proposed programme budget and/or the performance reports. Поэтому она согласна с ККАБВ в том, что компенсирующую экономию лучше было бы отразить в предлагаемом бюджете по программам и/или докладах об исполнении бюджета.
It agreed with the Advisory Committee in welcoming the Secretary-General's efforts to include performance indicators in every project. Делегация согласна с мнением Консультативного комитета, который приветствует усилия Генерального секретаря, нацеленные на включение показателей эффективности деятельности в каждый проект.
His delegation agreed that peacekeeping scales of assessments should not be discussed under the current agenda item. Сингапурская делегация согласна с тем, что вопрос о шкале взносов для операций по поддержанию мира не следует рассматривать в рамках обсуждаемого пункта повестки дня.
It fully agreed with the European Union that the Preparatory Commission should have sufficient resources to enable it to perform its assigned tasks. Литва полностью согласна с Европейским союзом, что Подготовительная комиссия должна располагать достаточными ресурсами для выполнения поставленных перед ней задач.
With regard to the third conclusion, Mali agreed that the exercise of diplomatic protection was the right of the State. Что касается третьего вывода, то Мали согласна с тем, что осуществление дипломатической защиты является правом государства.
His delegation agreed with other delegations on the need for consideration of more stringent procedural rules and deadlines. Его делегация согласна с другими делегациями в отношении необходимости рассмотрения более жестких норм, касающихся процедуры, и сроков.
It also agreed that the eventual form of the draft articles should be left open for the time being. Она также согласна с тем, что рассмотрение вопроса об окончательной форме проектов статей пока следует отложить.
New Zealand also agreed that there was need to broaden and refine the concept of a standby arrangement system. Аналогичным образом, Новая Зеландия согласна с необходимостью глубже и детальнее проработать концепцию, связанную с системой резервных соглашений.
Finally, Norway agreed that special and differential treatment provisions should not be means of prolonged or indefinite protectionism. Наконец, Норвегия согласна с тем, что положения об особом и дифференцированном режиме не должны становиться инструментами затяжного или хронического протекционизма.
She agreed with the Advisory Committee's findings that performance reports should relate financial data to programme performance. Она согласна с выводами Консультативного комитета о том, что доклады об исполнении бюджета должны увязывать финансовые данные с выполнением программ.
Ms. Filipović-Habziabdić said that she agreed with the previous speaker but that it was difficult to find the right approach. Г-жа Филипович-Хаджабдич говорит, что согласна с предыдущим оратором, однако найти правильный подход нелегко.
She agreed with previous speakers that the Committee was now entering into a debate that went beyond its purview. Она согласна с предыдущими ораторами, что в настоящее время Комитет вступает в дискуссию, которая выходит за рамки его компетенции.
It agreed in general with the allocation of $63 million recommended by the Advisory Committee. Она согласна в целом с выделением 63 млн. долл. США, рекомендованных Консультативным комитетом.
Her delegation agreed with the Secretary-General that the magnitude and gravity of security threats required a change in approaches to funding. Ее делегация согласна с Генеральным секретарем, что масштабы и серьезность угрозы безопасности требуют изменения в подходах к финансированию.
On the whole, Germany agreed with the rules adopted by the Commission for the diplomatic protection of legal persons. В целом Германия согласна с принятыми Комиссией нормами в отношении дипломатической защиты юридических лиц.
Brazil agreed with those who believed that the Calvo clause involved complex issues that would require further consideration by the Commission. Бразилия согласна с теми, кто считает, что в связи с оговоркой Кальво возникают сложные вопросы, требующие последующего рассмотрения Комиссией.
Argentina agreed with the Special Rapporteur that recharge and discharge areas should also be regulated in order to ensure proper aquifer management. Аргентина согласна со Специальным докладчиком в том, что районы притока и истока следует также регулировать, с тем чтобы обеспечить должное управление водоносным горизонтом.
Brazil welcomed the focus on transboundary groundwaters, and agreed that a step-by-step approach should be pursued. Бразилия приветствует тот акцент, который делается на трансграничных грунтовых водах, и согласна, что следует применять поэтапный подход.
Austria agreed with the Special Rapporteur that the term "aquifer" should be used instead of "confined transboundary groundwaters". Австрия согласна со Специальным докладчиком в том, что термин «водоносный горизонт» следует использовать вместо термина «замкнутые трансграничные грунтовые воды».
It also agreed that the Secretary-General's proposal was only a temporary solution to prevent peacekeeping operations from becoming paralysed. Она также согласна с тем, что предложение Генерального секретаря - это лишь временная мера, призванная не допустить приостановки миротворческих операций.
In particular, it agreed that there was a need for a sustained drive to engage partners to support NEPAD. В частности, она согласна с тем, что необходимо на постоянной основе проводить кампанию привлечения партнеров для оказания поддержки НЕПАД.
Lastly, it agreed that the reclassification of a Field Service post in ECLAC to the P-4 level was justified. Наконец, она согласна с тем, что реклассификация должности полевой службы до уровня С4 является обоснованной.
Ms. Sabo said her delegation agreed on the urgent need for coordination. Г-жа Сабо говорит, что ее делегация согласна с неотложной необходимостью координации.