You don't actually know anyone was. |
Вы даже не знаете, был ли вообще шантаж. |
We don't even know if Ali's actually going to show up. |
Мы даже не знаем собирается ли Эли вообще появиться. |
In fact, you don't actually believe I am. |
Фактически, ты даже не веришь, что пытаюсь. |
You know, I don't actually remember. |
Вы знаете, я даже не помню. |
No, actually, we bonded. |
Нет, вообще-то, мы даже поладили. |
I actually did my senior thesis on Victor Hugo. |
Я даже дипломную работу писал по Виктору Гюго. |
She actually said your name in her sleep last night. |
Прошлой ночью она даже произносила твоё имя во сне. |
He actually encouraged Bill Gates to go in one direction while pushing Steve Jobs to go in another. |
Он даже подталкивал Билла Гейтса пойти в одну сторону, а Стива Джобса в другую. |
That's actually okay with us, because you both have the right to remain silent. |
Нам это даже подходит, потому что вы оба имеете право хранить молчание. |
It actually makes me jealous of you... for him to pay you that much attention. |
Даже завидую, что он уделяет тебе столько внимания. |
A group of scientists had actually proposed developing a form of "Esperanto" based on the Turkic languages. |
Группа ученых даже предложила разработать определенную форму "эсперанто" на базе тюркских языков. |
A United Nations University study shows that ill-timed or poorly designed elections in volatile situations can actually fuel chaos and reverse progress towards democracy. |
Одно из исследований, проведенных Университетом Организации Объединенных Наций, показывает, что несвоевременные или плохо организованные выборы в нестабильной обстановке могут даже породить хаос и обратить вспять прогресс, достигнутый на пути продвижения к демократии. |
At one point, I actually thought that experience would never end. |
В один прекрасный момент я даже искренне пожелал, чтобы этот опыт длился вечно. |
In fact, over the next decade, extreme poverty could actually increase. |
По сути, в предстоящее десятилетие масштабы крайней нищеты могут даже увеличиться. |
And it actually made me approach my new English album in a different way. |
Он даже позволил мне иначе подойти к записи нового англоязычного альбома. |
(IE8 does too and it actually changes the filter syntax completely. |
(IE8 также поддерживает и уже даже изменил синтаксис фильтров. |
So it's actually been more like 21/2 days. |
Значит уже прошло даже два с половиной дня. |
And even if it is then not knowing about it might actually be the good part. |
И даже если оно плохое... тогда не знать об этом может действительно быть хорошим. |
Under article 69, the child was also regarded as residing with its father, even if it actually lived with its mother. |
Согласно статье 69 ребенок также рассматривался как проживающий со своим отцом, даже если он фактически жил с матерью. |
It sometimes works, but is sensitive to temperature and other factors and can actually damage your system. |
Иногда это даже работает, но зависит от температуры и других факторов и может реально повредить компьютер. |
Spybot-S&D operates without any limitiation even without registration, so there is nothing we do actually ship. |
Spybot-S&D полностью работоспособен даже без регистрации, так что мы фактически ничего не продаем. |
The pact was unpopular with the supporters of both sides, some claiming that it was never actually signed. |
Этот договор был непопулярен среди сторонников обеих сторон, некоторые даже утверждали, что на самом деле он никогда и не был подписан. |
For them, even with such a situation would provide even more motivation that they can actually do it. |
Для них, даже при такой ситуации будет предоставить еще больше мотивации, что они действительно могут это сделать. |
The Turing test, even if imperfect, at least provides something that can actually be measured. |
Тест Тьюринга, даже если и несовершенен, но по крайней мере, обеспечивает то, что это действительно может быть измерено. |
We have seen in recent weeks and days - actually, even yesterday - more reinforcement in El Geneina. |
В последние недели и дни, и даже вчера, мы видели прибытие дополнительных сил в Эль-Генейну. |