Actually had bruises on them. |
На них даже были синяки. |
Actually puts me in the mind to write a spoken word poem. |
Даже возникло желание сочинить поэму экспромтом. |
Actually, if even a tiny part manufactured in the United States was used in medical equipment produced anywhere in the world, with qualified labour and raw materials from other countries, that equipment could not be exported to Cuba. |
Наличие даже самой незначительной детали американского производства в любом медицинском оборудовании, выпускаемом в любой части мира местными квалифицированными рабочими или с использованием сырьевых товаров из других стран, делает такое оборудование запрещенным для экспорта на Кубу. |
Actually... I kind of liked it. |
Честно... мне даже понравилось. |
You're late. Actually, I'm early. |
Вообще-то, я даже рано. |
However, if you actually talk to people and even question yourself, and you ask yourself, where do you really want to go when you really need to get something done? |
Хотя, если действительно поговорить с людьми, и даже просто задаться вопросом, спросить себя - где я действительно хочу оказаться, когда мне надо что-то сделать? |
Actually... maybe it would be better if I talked to you guys alone. |
Вообще-то... Будет даже лучше, если пообщаюсь с вами без него. |
Actually, it's kind of pretty out here at night. |
На самом деле, ночью здесь даже ничего. |
Actually, I wouldn't mind knowing if ours is any good. |
Мне даже любопытно, так ли хороша наша картина. |
Actually, I'm very glad to hear you say that. |
На самом деле, мне так даже приятней. |
Actually, we thought the nasal tract might be full of viruses even when you're walking around healthy. |
Фактически, мы считали, что носовые ходы могут быть забиты вирусами, даже когда вы прогуливаетесь в полном здравии. |
Actually, I take the position that any attack by Iselin is a great honour. |
На самом деле, я даже склонен считать, что его нападки - большая честь для меня. |
Actually, I'd love to, but the Annex keeps resetting it to your preferences like I don't even exist. |
На самом деле, я бы с удовольствием, но Флигель возвращает всё обратно так, как нравится тебе как будто меня даже не существует. |
Actually this piclure was taken last summer, pretty recent. |
А правда, что в Лас Вегасе игровые автоматы даже в туалетах? Хорошего отдыха! |
Actually, and much more in the coming years, it will be comparatively easier to single out one or more historic series even with complex functions, taking into account continuos and fast improvement of the software and more reasonable costs of the required computers. |
На самом деле представляется все более актуальным на ближайшую перспективу, что будет относительно проще идентифицировать те или иные исторические ряды, даже со сложными функциями, учитывая, что происходит постоянное и стремительное совершенствование программного обеспечения при снижении стоимости необходимых компьютеров. |
Actually, one's not even a dude. |
И даже не мужик. |
Some of you are probably going, 'I had no idea the boss had a drink problem' and some of you are probably going, 'I did spot some tell-tale signs, actually, in hindsight.' |
Я даже и не думал, что у босса проблемы с алкоголем, а кто-то скажет: я подозревал, что тут что-то не так. |
Actually, sometimes the parents argue about whether these children should have the lesion removed. |
Иногда даже родители не согласны с удалением подобных образований у своих детей. |
Actually, I think it'll eventually be seen as probably the single biggest idea that's emerged in the past century. |
Я даже думаю, что в конечном итоге эта идея будет считаться крупнейшей идеей из всех, появившихся в прошлом веке. |
Actually, I think it'll eventually be seen as probably the single biggest idea that's emerged in the past century. |
Я даже думаю, что в конечном итоге эта идея будет считаться крупнейшей идеей из всех, появившихся в прошлом веке. |
Actually got a scholarship to, to play football in college, but that didn't go too well, because I ended up wrenching my shoulder, and that put an end to my football career. |
Даже получил футбольную стипендию, но всё пошло не так, я вывихнул плечо и моей карьере пришёл конец. |
Actually to discover that Mr. Knightley is a gentleman and that the woman who brought me up should be ladylike! |
И даже делает открытие, что мистер Найтли - джентльмен, и что женщина, вырастившая меня, оказывается, настоящая леди! |
And they actually did get a fine for that. |
И их даже оштрафовали. |
It's - it's actually kind of funny. |
Даже в чем-то забавно. |
I'm actually turned on by this washing machine. |
Меня она даже заводит. |