You know, I'm actually kind of surprised he's so against you representing me. |
Знаешь, я даже удивлён, что он так против того, чтобы ты меня представлял. |
She actually did nothing to try to accommodate Vice-secretary Fujikawa |
Она даже не пыталась уладить ссору с Фудзикавой-сан. |
It's because you anticipate my needs without me actually having to say them. |
Потому что ты заранее знаешь, что мне нужно, так что мне даже не приходится говорить об этом вслух. |
I think that's going a bit too far, actually, mate. |
Я думаю, что это уже слишком, даже для близких друзей, приятель. |
It's a lot of my face and a lot of very blurry bits that might not actually be Pippa. |
В основном там мое лицо и много размытых планов. так что это может даже и не Пиппа. |
The notion that such weapons could actually be used even against the non-nuclear-weapon States is not only morally reprehensible but in stark violation of the Charter of the United Nations. |
Представление о том, что такое оружие действительно могло бы быть применено даже против государств, не обладающих ядерным оружием, не только морально предосудительно, но и сопряжено с грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций. |
I'm starting to think he might just actually have one. |
Я даже начинаю верить, что он и правда у него был. |
It's still a great holiday even though I've never actually celebrated with a girl - besides my mom. |
Это всё-равно классный праздник, даже учитывая, что я никогда не отмечал его с девушкой, не считая мамы. |
Argentines love the simpsons so much that they actually have a duff brewery. |
Аргентинцы настолько любят Симпсонов, что у них есть даже пивоварня Дафф |
Sawyer, for the first time in my life, I'm actually happy, and it's not really about the action or the money. |
Сойер, впервые в жизни я действительно счастлива и это даже не из-за дела или денег. |
I don't have a car, not even a driver's license actually. |
Если честно, у меня нет автомобиля, и даже прав. |
Well, even if he is serious, would you actually destroy the drones? |
Даже, если его намерения серьезны, ты действительно уничтожишь беспилотники? |
It is actually - (Applause) It is actually not even with the families trying to find the right answer. |
На самом деле... (Аплодисменты) На самом деле это даже не попытки найти вместе с семьями правильный ответ. |
Indeed, the authors and their counsel actually complemented the interpreter on her performance. |
В действительности они даже выразили ему благодарность за его работу. |
With a couple of guys, actually, so... Mystery solved. |
И даже не с одним парнем, так что... тайна раскрыта. |
You know, it actually hurts my teeth to say that out loud. |
Знаешь, когда я это произношу, у меня даже зубы сводит. |
Embarrassing, but I actually used sleep with it under my pillow. |
Может тебя это смутит, но обычно я даже сплю с ним. |
we had, I... I actually let myself want it. |
То, что с нами было... я даже позволила себе желать этого. |
You know, in a weird way, this is actually kind of sweet and... |
Знаешь, это даже немного мило и... |
After I'd been sick a couple of times, I actually started to quite like that milk. |
После того как я болел пару раз, я даже начал любит молоко. |
I would actually say I'm having a really good time. |
Я бы даже сказала, что действительно хорошо провожу время |
In fact, now that I think of it, I'm actually innocent here. |
На самом деле я даже считаю, что я вообще невиновен. |
I'm actually glad I got to meet these two. |
Даже лучше, очень рад встрече с ними. |
It's actually sort of sweet, you giving away 50 mil for little, old me. |
Вообще-то это даже мило, что ты заплатил 50 миллионов за то, что бы быть со мной. |
I never thought she'd actually go to Zimbabwe, even just to volunteer for two weeks. |
Я бы никогда не подумала, что она поедет в Зимбабве, даже и в качестве волонтёра на две недели. |