Okay, well, you know, that's actually kind of a relief, really, because as long as she's in jail, I know where she is, and she can't be doing drugs. |
Ясно, мне так, вообще-то, даже как-то спокойней, правда, ведь пока она в тюрьме, я точно знаю, где она, и точно знаю, что она не на наркотиках. |
I even looked it up in the dictionary, to make sure that I actually do that, and the definition of play, number one, was engaging in a childlike activity or endeavor, and number two was gambling. |
Я даже заглянула в словарь, чтобы убедиться в том, что именно я делаю, и определение игры, номер один, это искренняя вовлеченность в деятельность или стремление, и номер два - это азартная игра. |
Well, because while I am perfectly willing to believe Liz intends to get married, I wouldn't get the other half of that pension until she actually says the words "I do." |
Потому что, даже если я совсем поверю, что Лиз действительно выходит замуж, я не получу половину своей пенсии, пока она не скажет "согласна" |
And more specifically: How can this task actually be carried out at reasonable costs for large portfolios of patents when a few hundred patents or even more must be evaluated quickly? |
И более конкретно: как такую задачу можно выполнить на практике с разумными затратами в отношении больших портфелей патентов, когда необходимо быстро оценить стоимость нескольких сотен или даже большего количества патентов? |
I know you steal batteries you don't need... and you push away anyone who's willing to put up with you... because just a little bit of love... reminds you how big and empty that hole inside you actually is. |
Ты украл ненужные тебе батареи и отталкиваешь всех, кто готов тебя терпеть, потому что даже капля любви напоминает тебе о размерах той пустоты, что внутри тебя. |
You passed out, and I finished the butterscotch liqueur, so I... [Retches] Listen... I actually even have trouble saying it, okay? |
Ты отрубился, и я прикончил ликер из ирисок, так что я... слушай... я даже говорить этого не могу, ладно? |
I've seen it, actually, and it's, like, you don't even want to make fun of it. |
Я вообще-то видел его, и... прям, не хочеться даже шутить над этим, |
(c) Even if the indemnity payments were actually made, they are not direct losses, as the decision to terminate the employees' contracts was an internal decision taken by the company; they are therefore not compensable losses. |
с) Даже если бы компенсационные выплаты были фактически произведены, они не являются прямыми убытками, так как решение о прекращении трудовых договоров с работниками было внутренним решением компании, поэтому такие выплаты не относятся к категории компенсируемых потерь. |
If, instead, they would follow, I don't know, my example, maybe put all that energy into actually helping one another, then it wouldn't be such a nightmare, would it? |
Если бы вместо этого они последовали, даже не знаю, моему примеру, может, вложи бы они всю эту энергию в истинную взаимопомощь, тогда это был бы не такой уж и кошмар, как считаешь? |
So, even if we're covering three miles an hour, times 10 hours a day, if we find a road - actually, they'll be looking for the road, so we can't even - |
и... если даже мы проходим по З мили в час, 10 часов в день, если мы найдем дорогу хотя они будут искать нас как раз на дороге, мы... |
Actually, I couldn't even find myself. |
На самом деле, я даже не мог понять, где нахожусь. |
Actually, I saved you some rush hour traffic. |
Вообще-то, я даже избавил вас от пробок в час пик. |
Actually cleans the air as it drives. |
Вообще-то, она даже очищает воздух во время поездки. |
Actually, punched me in the stomach. |
Он, кстати, даже ударил меня в живот. |
Actually, you might find it fun. |
На самом деле, это может быть даже забавным. |
Actually, we get sensitivity training. |
На самом деле, у нас даже есть специальные курсы чуткости. |
Actually, I can't even get myself in. |
На самом деле, я не могу провести даже себя туда. |
Actually, I feel closer to you. |
На самом деле, я даже чувствую, как мы сблизились. |
Actually it was more my brother's idea. |
Собственно, это даже не моя идея, а моего брата. |
Actually, it looks kind of better now. |
А вообще, так даже лучше. |
Actually, we also feel that things are getting a little unbelievable right now. |
Вообще-то, даже нам эта новость кажется невероятной. |
For example, I found if I just don't run, if I got rejected, I could actually turn a "no" into a "yes," and the magic word is, "why." |
Например, я узнал, что если не убегать, то, даже когда мне отвечали «нет», я мог превратить «нет» в «да» с помощью волшебного слова «почему». |
Actually, I don't even know where I am. |
Я даже не понимаю где нахожусь. |
Actually, I'm in my school chess club. |
Я даже хожу в школьный шахматный клуб. |
Actually, I have no idea what needs to happen. |
Я даже не представляю, что должно случиться. |