| Okay, well, you know, that's actually kind of a relief, really, because as long as she's in jail, I know where she is, and she can't be doing drugs. | Ясно, мне так, вообще-то, даже как-то спокойней, правда, ведь пока она в тюрьме, я точно знаю, где она, и точно знаю, что она не на наркотиках. |
| I even looked it up in the dictionary, to make sure that I actually do that, and the definition of play, number one, was engaging in a childlike activity or endeavor, and number two was gambling. | Я даже заглянула в словарь, чтобы убедиться в том, что именно я делаю, и определение игры, номер один, это искренняя вовлеченность в деятельность или стремление, и номер два - это азартная игра. |
| Well, because while I am perfectly willing to believe Liz intends to get married, I wouldn't get the other half of that pension until she actually says the words "I do." | Потому что, даже если я совсем поверю, что Лиз действительно выходит замуж, я не получу половину своей пенсии, пока она не скажет "согласна" |
| And more specifically: How can this task actually be carried out at reasonable costs for large portfolios of patents when a few hundred patents or even more must be evaluated quickly? | И более конкретно: как такую задачу можно выполнить на практике с разумными затратами в отношении больших портфелей патентов, когда необходимо быстро оценить стоимость нескольких сотен или даже большего количества патентов? |
| I know you steal batteries you don't need... and you push away anyone who's willing to put up with you... because just a little bit of love... reminds you how big and empty that hole inside you actually is. | Ты украл ненужные тебе батареи и отталкиваешь всех, кто готов тебя терпеть, потому что даже капля любви напоминает тебе о размерах той пустоты, что внутри тебя. |
| You passed out, and I finished the butterscotch liqueur, so I... [Retches] Listen... I actually even have trouble saying it, okay? | Ты отрубился, и я прикончил ликер из ирисок, так что я... слушай... я даже говорить этого не могу, ладно? |
| I've seen it, actually, and it's, like, you don't even want to make fun of it. | Я вообще-то видел его, и... прям, не хочеться даже шутить над этим, |
| (c) Even if the indemnity payments were actually made, they are not direct losses, as the decision to terminate the employees' contracts was an internal decision taken by the company; they are therefore not compensable losses. | с) Даже если бы компенсационные выплаты были фактически произведены, они не являются прямыми убытками, так как решение о прекращении трудовых договоров с работниками было внутренним решением компании, поэтому такие выплаты не относятся к категории компенсируемых потерь. |
| If, instead, they would follow, I don't know, my example, maybe put all that energy into actually helping one another, then it wouldn't be such a nightmare, would it? | Если бы вместо этого они последовали, даже не знаю, моему примеру, может, вложи бы они всю эту энергию в истинную взаимопомощь, тогда это был бы не такой уж и кошмар, как считаешь? |
| So, even if we're covering three miles an hour, times 10 hours a day, if we find a road - actually, they'll be looking for the road, so we can't even - | и... если даже мы проходим по З мили в час, 10 часов в день, если мы найдем дорогу хотя они будут искать нас как раз на дороге, мы... |
| Actually, I couldn't even find myself. | На самом деле, я даже не мог понять, где нахожусь. |
| Actually, I saved you some rush hour traffic. | Вообще-то, я даже избавил вас от пробок в час пик. |
| Actually cleans the air as it drives. | Вообще-то, она даже очищает воздух во время поездки. |
| Actually, punched me in the stomach. | Он, кстати, даже ударил меня в живот. |
| Actually, you might find it fun. | На самом деле, это может быть даже забавным. |
| Actually, we get sensitivity training. | На самом деле, у нас даже есть специальные курсы чуткости. |
| Actually, I can't even get myself in. | На самом деле, я не могу провести даже себя туда. |
| Actually, I feel closer to you. | На самом деле, я даже чувствую, как мы сблизились. |
| Actually it was more my brother's idea. | Собственно, это даже не моя идея, а моего брата. |
| Actually, it looks kind of better now. | А вообще, так даже лучше. |
| Actually, we also feel that things are getting a little unbelievable right now. | Вообще-то, даже нам эта новость кажется невероятной. |
| For example, I found if I just don't run, if I got rejected, I could actually turn a "no" into a "yes," and the magic word is, "why." | Например, я узнал, что если не убегать, то, даже когда мне отвечали «нет», я мог превратить «нет» в «да» с помощью волшебного слова «почему». |
| Actually, I don't even know where I am. | Я даже не понимаю где нахожусь. |
| Actually, I'm in my school chess club. | Я даже хожу в школьный шахматный клуб. |
| Actually, I have no idea what needs to happen. | Я даже не представляю, что должно случиться. |