I mean, I've never heard so much applause, and someone actually booed me. |
Я никогда не получала столько оваций, а кто-то даже "фукнул" на меня. |
You know, this is actually very hopeful. |
на самом деле все очень даже обнадеживающе. |
You know, with your mitt you can actually paw the MetroCard, and I talk about how bad ATM machines usually are. |
Даже в перчатках вы можете нажимать на кнопки MetroCard, и я говорю о том, насколько обычно плохи банкоматы. |
It is unfortunate... offensive, actually... to even be talking about this, and that people have to live in near-poverty. |
Это очень плохо, даже оскорбительно, что мы говорим об этом и что людям фактически грозит нищета. |
Do not breathe Flapper! not actually blow! |
Даже не дыши, Петарда, лучше совсем молчи! |
And there's a lot of them that I actually can't show you on this chart. |
И их так много, что я даже не могу показать их все на этом графике. |
You're not only P.C., you've actually changed my P.C. |
Ты не только ПК, ты даже изменил мою ПК. |
I thought I'd be afraid of flying with you but I'm actually kind of turned on. |
Знаешь, я думала, я буду бояться летать с тобой, но это даже как-то заводит меня. |
I actually went a couple semesters, but then my family had some money problems, and, well, nine years later, I'm still wearing tassels. |
Я даже закончила пару семестров, но потом у моей семьи начались проблемы с деньгами, и вот, девять лет прошло, а я все еще ношу одежду с кисточками. |
I never actually published did you...? |
Я ещё даже не опубликовал ту работу... Откуда вы... |
You're actually helping out the guy who you claim annoys you the most. |
Вы даже помогаете человеку, который больше всего вас раздражает. |
I think you might actually be better than the guy we were meant to hire. |
Знаешь, думаю, ты можешь даже быть лучше того парня, которого мы собирались нанять. |
But if she lied in order to collect veteran's benefits she was never actually entitled to... |
А вот если соврала ради привилегий для ветерана, с которым она даже в браке не состояла... |
Don't worry. It's actually better not to get any explanation in advance. |
Скорее тебе даже лучше ничего не знать. |
You know, for a minute there, You actually made me believe that you were human. |
Знаешь, на минутку я даже поверила, что ты нормальный человек. |
In South Korea, in the city of Seoul, they've actually even started this. |
В Южной Корее, в городе Сеул, это даже получило начало. |
She's actually kind of lucky in the end... 'cause all these guys would be coming on to her. |
А вообще, ей даже повезло... все эти парни стали бы к ней приставать. |
We could say today that at the global level peace has actually become possible and war even more improbable, if not outright impossible. |
Сегодня же мы могли бы сказать, что на глобальном уровне мир действительно стал возможен, а война - даже еще более невероятна, а то и просто невозможна. |
New York actually had a small population loss between 1970 and 1990, although Los Angeles and Tokyo both registered fairly robust growth for cities belonging to the group of more developed regions. |
С 1970 по 1990 год в Нью-Йорке, например, произошло даже небольшое уменьшение численности населения, хотя, с другой стороны, Лос-Анджелес и Токио продолжали расти достаточно стремительными темпами для городов, принадлежащих к более развитым регионам. |
You never talked about it, you never even mentioned Westmorland was actually alive. |
Ты никогда не говорила о нем, ты даже никогда не упоминала, что Уэстморланд на самом деле жив. |
No, actually, the exit was pretty graceful. |
А хотя нет, ушёл я очень даже с достоинством. |
In its broadest sense, it encompasses all non-State-run schools, some of which may actually be partially or even fully funded by the State. |
В своем самом широком смысле он охватывает все негосударственные школы, некоторые из которых могут фактически частично или даже полностью финансироваться государством. |
A film is what it is, actually. |
На самом деле, даже фильм. |
Tom, we don't even know if he's actually there. |
Том, мы даже не знаем, там ли он. |
And what we're finding is actually, even at the brain biochemical level, we are quite similar. |
Мы обнаруживаем даже на биохимическом уровне мозга, что мы все похожи. |