And even on the 5th and thereafter when the search narrowed into the Averys, the police actually let you through some checkpoints along with some other searchers, you leading them to come and search the area, right? |
И даже 5-го числа и далее, когда обыски проводились у Эйвери, полиция пропустила вас через заграждение, вместе с другими искателями, и вы возглавляли поиски на территории, верно? |
Actually, I think it's kind of sweet. |
Вообще-то, это даже мило. |
A property can be dispositional (or potential), i.e. it can be a tendency: in the way that glass objects tend to break, or are disposed to break, even if they do not actually break. |
Свойство может быть диспозиционным (англ.) - то есть имеющим тенденцию, то есть оно может быть тенденцией, в том смысле что стеклянные объекты имеют тенденцию разбиваться, или расположены/имеют склонность разбиваться, даже если они не разбиваются в реальности/на самом деле. |
But it was actually more interesting than that, because shesaid, I did not think that your intuition was right. |
На самом деле всё даже ещё интереснее, потому что онасказала: «Я не считала, что твоя интуиция права, я чувствовала, чтомоя интуиция верна.» |
No, not at all. Actually, I'm delighted. |
Нет, я даже польщен. |
You can rub my pole any time! -... what think our little pretty one here is not actually what we call "a complete female stage beauty" or even a real, live... fish! |
Вот вы, вы набились сюда, как-будто кто-то из вас, джентльмены, а, может быть, даже кто-то из дам сомневается, что перед вами настоящая женщина. |
Usually, there is demand for the new, enlarged aggregate even before accession of new Member States actually takes place, and demand for the old, smaller aggregate will continue for a considerable time. |
Обычно возникает спрос на новый, более крупный агрегированный показатель даже до реального присоединения новых государств-членов, но в то же время на протяжении значительного периода будет сохраняться спрос на старый, менее крупный агрегированный показатель. |
The big question, though, that many people are asking, even when they saw this curve, they said, "Well, hang on a minute - that's great you can slow it down, but can you actually drive it down to zero?" |
Но самый важный вопрос, который продолжает волновать людей, даже когда они видят эту кривую: «Это, конечно, прекрасно, что вы можете сдерживать эпидемию, но обещаете ли вы её полное искоренение?» |
Actually, not even a clever public relations scam. |
Даже не хитрожопая афера. |
Actually, it's the end of the universe. |
И даже конец Вселенной. |
Actually... Two bullets. |
Даже... от двух пуль. |
Actually, you ran over. |
Вы даже вышли за рамки. |
Actually, call me every hour. |
Даже звони мне каждый час. |
Actually any primate will do that. |
Или даже любой примат. |
Actually, just one more question. |
Даже всего один вопрос. |
Actually, I know two. |
Вообще-то, есть, даже два. |
Actually, I've got two problems. |
Вернее, даже две проблемы. |
Actually, you're better. |
Вообще-то, ты даже лучше. |
Actually, I really do. |
Вообще-то, очень даже знаю. |
Actually, I rather admire it. |
Вообще-то, даже восхищаюсь. |
Actually, really well. |
Вообще-то, даже очень хорошо. |
Actually they're not even doughnuts. |
Хотя это даже не пончики. |
Actually, the movie is really great. |
И даже не попытается понять! |
Actually, two other women. |
А может, даже с тремя. |
Actually, I got four. |
Вообще-то, даже четыре. |