Have you considered the fact I may actually be mourning? |
А может я действительно скорблю - такой вариант ты даже не рассматриваешь? |
Hell, even I couldn't beat her and I'm actually good at this. |
Даже я бы не смог, а я в этом профи. |
He's even going through the trouble of using bullets that could actually do it. |
Он даже нашел способ достать пули, которые смогли бы тебя ранить. |
And what we're finding is actually, even at the brain biochemical level, we are quite similar. |
Мы обнаруживаем даже на биохимическом уровне мозга, что мы все похожи. |
No, actually, I was thinking about sampling it for my mix tape. |
Нет, я даже думал взять эту песню для альбома. |
Look, we can't assume that the gate is actually even connecting to Destiny. |
Мы даже не знаем, соединились ли врата с "Судьбой". |
I actually sometimes wonder if maybe she drinks too much milk. |
Я иногда даже думаю, может, она слишком много молока пьет! |
I mean, I'm actually leaving town tomorrow, so I probably don't even have time. |
Вообще-то завтра мне нужно уехать их города, так что наверное у меня даже не будет времени. |
Well, "anything" was the word she actually used. |
Даже "с чем угодно", по её словам. |
I didn't know he was actually - part of the family business. |
Я даже не знал, что он в семейном бизнесе. |
In the past few weeks, it's actually shrunk a few millimetres. |
За последние несколько недель она даже уменьшилась на несколько миллиметров. |
Okay? All that stuff out there about how vaccines can lead to autism, how they can actually kill people... |
Все эти разговоры о том, что вакцины приводят к аутизму и даже могут убить. |
He actually put a smiley face in the signature cause it was the first million dollar check he'd ever written. |
Он даже поставил смайлик рядом с подписью, потому что это был первый чек на миллион долларов, который он когда-либо заполнял. |
I actually had some high hopes for a second there. |
Я даже возлагал на тебя большие надежды. |
You know they're actually taking us to trial next month? |
Знаешь, они даже идут с этим в суд, в следующем месяце. |
I'm fine. Great, actually. |
У меня все нормально - даже прекрасно! |
You know what, I'm actually glad that he got cut out, because your movie was garbage. |
Знаете, я даже рада, что его вырезали, потому что ваш фильм полный шлак. |
You can actually, you know, Feel the first energy When you step in the door. |
Можно даже почувствовать эту энергию, когда переступаешь порог. |
You know, I'm actually kind of surprised he's so against you representing me. |
Знаешь, вообще-то я даже немного удивлён тому, что он настолько против тебя в роли моего агента. |
Besides, it's like the first time people are actually looking at me with respect and someone's finally listening... |
К тому же, первый раз в жизни люди смотрят на меня с уважением и даже прислушиваются... |
Having you here is not just to motivate Tony Stark, it's actually more embarrassing than that. |
Ты здесь не только, чтобы мотивировать Тони Старка, это, на самом деле, даже неловко. |
But, I can't think of who I'm actually mad at, because... |
Но даже не понимаю, на кого же я так зол, ибо... |
But, like, actually kind of rewarding too. |
Но если честно, даже приятно. |
And a remarkable achievement, 'cause it isn't actually that annoying, even though you've heard it so many times. |
И замечательное достижение, потому что это на самом деле не раздражает, даже если вы слышали это много раз. |
I cannot believe you're here. I'm actually really happy to see you. |
Я даже подумать не мог, что буду так рад тебя видеть. |