| Actually, longer than an actress would care to admit. | Даже дольше, чем стоит признавать актрисе. |
| Actually better than when you were alive. I think it agrees with you. | Даже лучше, чем когда были живы. |
| Actually, he was once hired as a martial arts instructor. | Однажды его даже нанимали как военного инструктора. |
| Actually, it's absolutely clear even without any complex calculations. | Действительно, это совершенно очевидно даже без сложных расчетов. |
| Actually, you don't even have me. | Вообще-то у тебя нет даже меня. |
| Actually, it's not so much a recommendation as it is a requirement. | Вообще то это даже не рекомендация, больше необходимость. |
| Actually, he wasn't even a knight at all. | Вообще-то, он даже не был рыцарем. |
| Actually, I don't even know him. | Вообще-то даже я его не знаю. |
| Actually, I think it's kind of sweet. | Вообще-то я думаю, это даже мило. |
| Actually, they're not half bad, Nigel. | Вообще-то, очень даже неплохо, Найджел. |
| Actually, most of the smaller stations aren't even manned. | Вообще-то, на большинстве небольших станций даже касс нет. |
| Actually, I haven't been to sleep yet. | Вообще-то, я даже не ложился. |
| Actually, I don't even need to talk. | Вообще-то, Мне даже не нужно говорить. |
| Actually, this is all probably for the best. | Вообще-то, это всё даже к лучшему. |
| Actually, I kind of agree with it. | Вообще-то я с ней даже согласен. |
| Actually, we watched it a couple times. | Вообще-то говоря, даже пару раз. |
| Actually It is not a recommendation, But more as required. | Вообще то это даже не рекомендация, больше необходимость. |
| Actually, that was quite good, only we're not looking for a psycho. | Кстати, а вот это было очень даже хорошо, только мы не ищем психопаток. |
| Actually, I kind of like seeing you like this. | Ты мне даже больше нравишься таким. |
| Actually, I'm the one who convinced him to drop his complaint against Byron. | Я даже убедила его отозвать заявление на Байрона. |
| Actually discovered I was quite good at it. | Даже выяснилось, что это у меня хорошо выходит. |
| Actually helps when I'm working graveyard. | Это даже помогает в ночную смену. |
| Actually, I think Yuki probably doesn't come anywhere near here. | Вообще-то, думаю, Юки даже близко не подходит к этому месту. |
| Actually, it's kind of too bad we're not coming into work tomorrow. | Вообще, даже жалко, что завтра не надо идти на работу. |
| Actually, from before we were both born. | Вообще, даже до того как мы родились. |