There's actually a technical term for this: lethal autonomy. |
Для этого даже есть специальный термин: смертельная автономия. |
Ferdinand Marcos's main opponent, Cory Aquino, actually boasted of having a direct pipeline to the Lord. |
Главный оппонент Фердинанда Маркоса Кори Акино даже похвалялся тем, что имеет прямую связь с богом. |
And I actually didn't leave my house for about three days. |
И я даже три дня не выходила из дома. |
I actually had to ask her to leave. |
Вообще-то я даже попросил ее уйти. |
I can't believe I actually listen to you. |
Мне даже не верится, что я все это слушаю. |
You know, I can't remember the last time that I actually completed a call. |
Знаешь, даже не могу вспомнить, когда я заканчивал полностью разговор. |
Well, actually, it's kind of funny. |
Ну, вообще-то, это даже забавно. |
So you can't actually see them, but it was breathtaking, believe me. |
Поэтому их даже не видно, но это было захватывающее зрелище, поверьте. |
He might actually win a fair election tomorrow (not that he would ever risk finding out). |
Фактически он мог бы выиграть справедливые выборы даже завтра (не то, чтобы он когда-либо рискнул узнать это). |
We don't know if my body actually exists. |
Мы даже не знаем, существует ли мое тело. |
I wasn't actually very interested in whether they were all different. |
Мне не очень интересно даже, были ли они все разные. |
Buying mesquite charcoal will not actually make that much difference. |
Даже специальный уголь не даст большой разницы. |
Even when we try to get rid of a technology, it's actually very hard. |
Даже когда мы пытаемся избавиться от технологии, это, надо сказать, очень сложно. |
You can actually cure T.B., even in HIV-positives. |
Туберкулез можно вылечить, даже у ВИЧ-инфицированных пациентов. |
Considerable doubt begins to arise about whether he may actually be telling the truth. |
Детектив даже начинает сомневаться, способен ли он сам адекватно воспринимать действительность. |
And one activist actually found a contract from a Western company for the sale of surveillance technology to the Egyptian security forces. |
Один активист даже нашел контракт с западной компанией на продажу технологии слежки египетским службам безопасности. |
But I started to realize that I could actually identify animals by the type of flashes they produced. |
Но я начала понимать, что я могла даже идентифицировать животных по типу вспышек, которые они производили. |
And we actually know where Brain came from. |
И мы даже знаем, откуда взялся этот вирус. |
They could go, actually, underneath your desktop. |
И даже под вашим рабочим столом. |
It's actually not that singular, there are contests held all over the world. |
В нём нет даже ничего уникального - такие соревнования проводятся по всему миру. |
It's actually more romantic than I normally manage. |
Это даже более романтично, чем у меня обычно получается. |
In fact, dolphins actually help sharks feed more effectively. |
На самом деле дельфины даже помогают акулам охотиться более эффективно. |
And economists have actually started worrying about that. |
Такое явление даже вызвало беспокойство среди экономистов. |
And that is not actually the question, because there's plenty of female superheroes. |
Вопрос даже не в этом, поскольку существует много супергероинь. |
Miles actually tried to blackmail me once into... |
Майлз однажды даже пытался меня шантажировать... |