You can almost feel it on your tongue, actually, the acidity of it. |
Я даже ощущаю кислый привкус кончиком языка. |
Do you know those Yankees actually want a war? -We'll show 'em. |
Этой весной кругом только и говорят о войне, даже на балах. |
You don't know this about me, but I'm actually kind of a breakfast connoisseur. |
Ты даже не догадываешься, что я эксперт по завтракам. |
And so even a modern rocket ship these days actually usesInternet protocol to talk from one end of the rocket ship to theother. |
Даже космические корабли теперь используют протоколыинтернет для связи между одним концом корабля с другим. |
And the danger of that, of course, is that a misreading of a radar screen could actually cause a counter-launch, even though the first country had not actually launched anything. |
И опасность при этом заключается в том, что неправильное прочтение данных радара фактически могло бы привести к контратаке даже несмотря на то, что никто на самом деле ничего не запускал. |
I still didn't feel great, but it was at that time that the jello growth stopped growing and actually began to shrink. |
Я всё ещё не чувствовала себя здоровой, но желеобразные наросты прекратили свой рост и даже начали уменьшаться. |
Dekins blinked for a second... then he laughed and actually shook Andy's hand. |
Диккенс на секунду обалдел, но потом даже пожал ему руку. |
In the first quarter of last year, Greece actually experienced a slight uptick in growth and a small decline in unemployment. |
В первом квартале прошлого года Греция даже испытала небольшой всплеск экономического роста и некоторое снижение уровня безработиц. |
And the answer is that not only do you slow down technological progress, you can actually throw it into reverse. |
Ответ в том, что не только замедлится технологический прогресс, но даже может обратиться вспять. |
We actually had to turn people some away, you know. |
Мы даже были вынуждены впустить не всех. |
Breaking up before prom might actually be worse than getting dumped near Valentine's Day. |
Разойтись перед выпускным даже хуже, чем быть брошенкой в День св. |
If you've run out of guys to punch, Spartan needs an assist, two assists actually. |
Если вам некого бить, то Спартанцу нужна помощь, даже две помощи. |
When we create the right kind of identity, we can say things to the world around us that they don't actually believe makes sense. |
Если создать правильную индивидуальность, то можно говорить окружающим даже те вещи, которые изначально для них не имеют смысла. |
And we'll go a lot further than that; the people living in the house are actually a major part of the solution. |
И даже больше того: жильцы - на самом деле главное решение проблемы. |
I'm actually nauseated, it makes me want to vomit. |
Мне противна даже мысль о нашей с ним близости. |
They're playing it far too slowly but these were the words actually, before they were cleaned up. |
Глядя на твой купальник нескромный, Смеяться начнёт даже краб огромный. |
But even sometimes a cheaper version can actually have somecharming aspects, can breathe a little extra life into a dyingtrend. |
Но иногда даже дешёвые вариации могут иметь очаровательныедетали, и немного продлить жизнь затухающего тренда. |
In this way, it actually facilitates political change so that a change of government does not seem a windstorm leaving nothing in its place. |
Коммунисты прекрасно знали об этом, и именно поэтому они манипулировали даже ассоциациями пчеловодов. |
The first boomer actually, we didn't even wait till 2011, next year. |
Первая беби-бумер на пенсии, она даже не дождалась начала 2011. |
We are ourselves surprised what you actually get out of the simulations. |
Моделирование даёт результаты, которые удивляют даже нас самих. |
I thought he might throw up on me, actually. |
Я даже подумал, что его вырвет. |
And I found that it's actually been very, very important to record even just that one second of a really bad moment. |
Но я понял, что очень важно записывать даже одну секунду ужасного момента. |
We were able to get hold of an old Mitchell, the very same one Atsuta and Ozu had actually used to shoot their last films. |
Мы даже раздобыли камеру "Митчелл", ту самую, которой Одзу снимал последние фильмы. |
And the answer is that not only do you slow down technological progress, you can actually throw it into reverse. |
Ответ в том, что не только замедлится технологический прогресс, но даже может обратиться вспять. |
We are ourselves surprised what you actually get out of the simulations. |
Моделирование даёт результаты, которые удивляют даже нас самих. |