Примеры в контексте "Actually - Даже"

Примеры: Actually - Даже
The progress made during the 1990s appears to be losing momentum and, in some parts of the world, may actually be moving backwards. Прогресс, достигнутый в 90е годы, по-видимому, замедляется, а в некоторых частях земного шара, возможно, даже наблюдается движение вспять.
A couple of 'em actually succeeded, but that's a story for another day. Паре человек это даже удалось, но об этом в следующий раз.
A.J. was so enmeshed with him that she actually registered at that motel with his name. Эй Джей так втянулась в это с ним Что даже зарегистрировалась в мотеле под его именем.
Prices have been rising, so this is actually less than how much we used to make before. Цены выросли, это даже меньше, чем мы делали раньше.
Believe it or not, I'm actually pretty outgoing and popular there. Можешь себе представить, я там даже популярна.
I don't even have time to think about my parents on the island, as I know that what I am doing is actually very wrong. Я стараюсь даже не думать о моих родителях, оставшихся на острове, так как я знаю, что то, чем я занимаюсь, на самом деле очень плохо.
Even if only one in 50 people actually needed such services, the amount available per person was only US$ 5 a year. Даже если такие услуги потребуются только одному из 50 человек, сумма, которая может быть на него выделена, будет составлять всего лишь 5 долл. США в год.
While theoretically and even practically possible, UNMOVIC has no evidence from documentation or interviews that such modifications were actually accomplished or planned. Хотя это возможно с теоретической и даже практической точки зрения, ни документация, ни проведенные беседы не дают ЮНМОВИК оснований считать, что такая модификация действительно производилась или планировалась.
4.4 However, according to the State party, had the complainant actually suffered ill-treatment in the past it would not be relevant to a determination in the current proceedings. 4.4 Вместе с тем, даже если исходить из того, что заявитель действительно подвергался жестокому обращению в прошлом, по мнению государства-участника, данное обстоятельство не должно быть определяющим при вынесении решения в рамках настоящей процедуры.
By October this year, two months short of that five-year period, Japan had fulfilled its pledge and actually gone somewhat beyond the target figure. К октябрю текущего года - за два месяца до окончания этого пятилетнего периода - Япония выполнила свое обещание и фактически даже превзошла установленную цифру.
Lets hope Ford doesn't jam this one down our collective throats, even if it actually is pretty good. Теперь надеюсь, Ford не джем это одна вниз нашей коллективной throats, даже если он на самом деле очень хорошо.
I don't know that either one of you all actually took it away from each other, which sucks for me. Я даже не могу сказать, что кто-то из вас имел какое-то превосходство, и это полный отстой для меня.
I actually love diving at night; you see a lot of fish thenthat you don't see in the daytime. Я люблю нырять даже по ночам. Можно увидеть много рыб, которых не увидишь днём.
In fact, we don't know that he was actually bugged by anyone. Мы даже не знаем, на самом ли деле ее кто-то прослушивал.
I thought you might actually have read my book... until I saw those crib notes in your palm. Я даже думал, что вы, правда, прочли мою книгу, пока не заметил шпаргалку у вас в руке.
In fact, I could actually send you the business plan, if you don't mind. Я даже могу послать вам бизнес-план, если вы не возражаете.
It's amazing how many ways they can say no without ever actually saying the word. Это великолепно, как у них много способов сказать "нет"... даже не произнося этого слова.
I even catch myself every once in a while actually thinking I can have 'em. Время от времени мне даже кажется, что я мог бы добиться того, чего хочу.
You're more than that, actually. На самом деле, даже больше.
You know, in the state of California, it's actually legal to adopt a monkey as your legitimate heir. Знаешь, в штате Калифорния можно даже обезьяну законно признать твоим прямым наследником.
Kind of funny, actually, you being the one to pull back the curtain. Вообще-то, даже забавно, что ты тот, кто открывает шторы.
And there's a lot of them that I actually can't show you on this chart. И их так много, что я даже не могу показать их все на этом графике.
You can actually see how it was physically shaped by food, both by reading the names of the streets, which give you a lot of clues. Вы сможете даже увидеть, как город в физическом смысле формировался едой, по названиям улиц, которые о многом вам расскажут.
I actually went to Elsa's support group to try to talk, but they told me that I was using the wrong words. Я даже сходил в группу поддержки Эльзы, пытался поговорить, но мне сказали, что я не те слова подбираю.
So the divorce rate right now is stable in America, and it's actually beginning to decline. Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается.