Special events to observe international days or years have been another way of promoting human rights issues. |
Другим направлением пропаганды прав человека было проведение тематических мероприятий в контексте международных дней или международных годов. |
In these two cases, which concerned fiscal years 1993 and 1994, respectively, the impugned tax assessments were annulled. |
В этих двух делах, которые касались 1993 и 1994 финансовых годов, оспариваемые налоговые ставки были аннулированы. |
Action: Part-time input during the years 2003 and 2004. |
Меры: частичный вклад в течение 2003-2004 годов. |
It sought reimbursement for profits over the years 1991 to 1994. |
Она испрашивает возмещение упущенной выгоды за период 1991-1994 годов. |
Other delegations felt that mixing produce from different years in the same package was bad practice and should be discouraged by the standard. |
Другие делегации сочли, что смешивание орехов различных годов урожая в одной и той же упаковке является порочной практикой, которая должна осуждаться в стандарте. |
Table 1 below indicates cases received in the years 1998 to 2002. |
В таблице 17 ниже приводятся данные о жалобах, полученных за период 1998-2002 годов. |
Life expectancy remained lower than 60 years in 41 of the 53 countries during the period 1995-2000. |
В течение 1995 - 2000 годов продолжительность жизни в 41 из 53 стран по-прежнему не достигала 60 лет. |
Saudi Arabia saw its share of world oil exports drop sharply in the 12 years after the 1973-1974 embargo. |
Доля мирового экспорта Саудовской Аравии резко снизилась за 12 лет после объявления эмбарго 1973-1974 годов. |
During the 1990s, the life expectancy of Peruvians had risen from 63 to 68 years. |
На протяжении 90-х годов продолжительность жизни перуанцев увеличилась с 63 до 68 лет. |
Hence, Croatia attaches paramount importance to its candidature for the Economic and Social Council for the years 2000-2002. |
Поэтому Хорватия придает первостепенное значение выдвижению ее кандидатуры в состав Экономического и Социального Совета на период 2000-2002 годов. |
In the early years of the 1990s, employment rates consistently fell nearly everywhere in the world. |
В начале 90-х годов показатели занятости существенно сократились по всему миру. |
In the 1980s Latin America went through very difficult economic years. |
В период 80-х годов Латинская Америка пережила очень тяжелые в экономическом отношении годы. |
The last eight years of the 1990s have been marked by the growing polarization of the social, economic and cultural scene. |
Последние восемь лет 90-х годов характеризуются обострением поляризации социального, экономического и культурного мира. |
During the years 2000-2003 the activity related to professional orientation of population has been accelerated. |
В период 2000 - 2003 годов деятельность в области профессиональной ориентации населения усилилась. |
The years 1991-1998 marked the beginning of a feminization of Polish society. |
Период 1991 - 1998 годов ознаменовал начало феминизации польского общества. |
The Programme covers the years 2001-2004 and the whole country. |
Эта программа распространяется на период 2001-2004 годов и охватывает всю страну. |
The period 1995-97 was relatively quiet, whereas 1998-99 were years of intensified anti-Semitic activity. |
Период 1995-1997 годов был относительно спокойным, тогда как 1998-1999 годы были отмечены усилением антисемитской активности. |
The third session in each of the years 2008 and 2009 would be dedicated exclusively to the consideration of States parties' reports. |
Третья сессия в каждом из 2008 и 2009 годов будет посвящена исключительно рассмотрению докладов государств-участников. |
The forecast of goods traffic was made for the years 2000 and 2025. |
Был составлен прогноз грузовых перевозок для 2000 и 2025 годов. |
Additional pledges were made to help fund years three through five of the project. |
Кроме того, было обещано выделение дополнительных средств для финансирования третьего, четвертого и пятого годов осуществления проекта. |
For financial years 1992 to 1994, KAFCO used the actual ratio of its total costs and its sales income. |
Для 1992-1994 финансовых годов "КАФКО" использовала фактическое отношение ее совокупных издержек к доходу от продаж. |
The Joint Expert Group agreed that these three target years were appropriate for consideration in the CCE call for data this year. |
Объединенная группа экспертов согласилась с целесообразностью учета этих трех контрольных годов в запросе КЦВ о предоставлении данных в этом году. |
It had decided that useful target years for dynamic modelling were 2030 and 2050. |
Было решено, что в качестве контрольных годов для динамического моделирования целесообразно принять 2030 и 2050 годы. |
A Department-wide network was established for supporting international years. |
Для поддержки проведения международных годов была создана общедепартаментская сеть. |
The parallel celebrations of other international years and World Days enabled a considerable deepening and convergence of the themes and questions addressed. |
Параллельное празднование других международных годов и Всемирных дней позволило значительно углубить и сблизить затрагиваемые темы и вопросы. |