| The elected women members of the HPR between the years 2000 - 2005 were around 42 (7.7%). | В период 2000-2005 годов в ПНП насчитывалось примерно 42 женщины-депутата (7,7% общего состава). |
| The discussant suggested that combined regions or combined years could be used to deal with small sample sizes. | Руководитель обсуждения предложил использовать комбинации регионов или комбинации годов для решения проблемы малого размера выборки. |
| As a result, the Committee was not in a position to assess its findings on the base years put forward by Albania. | Таким образом, Комитет не может делать выводы, исходя из базовых годов, предложенных Албанией. |
| Convention, received in 2012 for years 2013 - 2014 | Орхусская конвенция, получен в 2012 году в счет 2013-2014 годов |
| Protocol 2012, second instalment for years 2011 - 2012; received in 2013 | Протокол, 2012 год, второй взнос в счет 2011-2012 годов; получен в 2013 году |
| This is the first time since the 1996-1997 period that ODA has declined in two consecutive years. | Сокращение объема ОПР в течение двух лет подряд было зафиксировано впервые после 1996 - 1997 годов. |
| 27.11 During the biennium 2016-2017, the work of the Unit is expected to benefit further from the results of the reforms implemented in previous years. | 27.11 Ожидается, что результаты реформ, осуществлявшихся в предыдущие годы, будут в еще большей степени способствовать работе Группы в течение двухгодичного периода 2016 - 2017 годов. |
| TIRExB was informed by the secretariat of progress made in gathering information from Customs administrations on Customs claims, covering the years 2007 - 2010. | ИСМДП был проинформирован секретариатом о ходе сбора информации от таможенных администраций, касающейся таможенных претензий и охватывающей период 2007-2010 годов. |
| 32.10 For the biennium 2014-2015, the estimated requirements have been prepared employing the same methodology as that used in prior years. | 32.10 Сметные потребности на двухгодичный период 2014 - 2015 годов определены с использованием той же методологии, что и в предыдущие годы. |
| It assesses the performance quality and added value of UNDP electoral assistance between 1990 and 2011, focusing primarily on the past 10 years. | Анализируется качество и ценность помощи, оказанной ПРООН в области проведения выборов в период 1990 - 2011 годов с особым акцентом на последнее десятилетие. |
| Police cases of 'domestic violence' doubled between the years 2000-2005. | зарегистрированные полицией случаи "бытового насилия" удвоились за период 2000-2005 годов; |
| Employment rate for older workers (aged 55-64 years) grew during 2005-2009 period by 3.2 p.p., from 39.4% to 42.6%. | В период 2005 - 2009 годов среди работников старшего возраста (возрастная группа 55 - 64 года) уровень занятости вырос на 3,2 п.п. с 39,4% до 42,6%. |
| Primary-level enrolments in the 2000/01 and 2008/09 school years showed an increase in comparison with the 1990s. | За период с 2000/01 по 2008/09 учебный год коэффициент зачисления в школу значительно увеличился по сравнению с периодом 1990-х годов. |
| Furthermore, in the years 2004-2008, systematic information of the public was realized using leaflets and audio-visual material both at the central and the regional level. | Кроме того, в период 2004-2008 годов проводилось систематическое информирование общественности с использованием брошюр и аудиовизуальных материалов как на центральном, так и на региональном уровне. |
| Despite the availability of piecemeal statistics for the years 2010-2012, the Latvian authorities acknowledged that there was no database to systematically compile statistical data on extradition cases. | Несмотря на наличие частичных статистических данных за период 20102012 годов власти Латвии признали, что у них отсутствует база данных, позволяющая собирать информацию о случаях выдачи на систематической основе. |
| The Committee should carefully examine the costing of the renovation of Africa Hall, given its impact on the programme budget for the seven years from 2015 to 2021. | Комитет должен внимательно изучить стоимость ремонта Дома Африки, учитывая его влияние на бюджет по программам на семилетний период 2015 - 2021 годов. |
| Ethiopia has registered high economic growth over the last ten consecutive years 2002/3-2012/13 with an annual average growth rate of GDP of 10.9 %. | За последние десять лет, в период 2002/3-2012/13 годов, в Эфиопии были зафиксированы высокие темпы экономического роста: среднегодовой рост ВВП составил 10,9%. |
| With regard to the international disarmament agenda, the years 2009 and 2010 witnessed historic milestones at the unilateral, bilateral and multilateral levels. | Что касается международной разоруженческой повестки дня, то в период 2009-2010 годов был достигнут ряд исторических вех на международном, многостороннем и двустороннем уровнях. |
| Protocol, received in 2012 for years 2013 - 2014 | Протокол, получен в 2012 году в счет 2013-2014 годов |
| The number of authors who publish articles on the topic has doubled approximately every eight years since the early 1970s. | За период с начала 1970х годов число авторов, публикующих статьи по данной теме, удваивалось примерно раз в восемь лет. |
| In the first, second and third years of the current cycle, 27, 41 and 35 countries were reviewed, respectively. | В ходе первого, второго и третьего годов нынешнего цикла были проведены обзоры в 27, 41 и 35 странах, соответственно. |
| Few States under review provided such information in their responses to the self-assessment checklist, although some have started to do so the second and third years. | Относительно небольшое число государств, в отношении которых проводился обзор, представили такую информацию в своих ответах на контрольный перечень вопросов для самооценки, хотя некоторые государства стали делать это во время второго и третьего годов обзора. |
| Observations show that the gap between economic activity rate of men and women decreased in the crisis years, while it increased again in 2010. | Результаты наблюдений свидетельствуют о том, что разрыв в показателях экономической активности мужчин и женщин сокращался в течение кризисных годов, увеличившись снова в 2010 году. |
| Today, only 4 per cent of those aged from 15 - 24 years are illiterate. | В настоящее время неграмотные в возрастной группе 15-24 годов составляют только 4%. |
| She's cared for them, and nurtured them and carefully sculpted their growth for months... years. | Она о них заботилась, выращивала их и осторожно управляла их ростом много месяцев... даже годов. |