Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
Having reviewed the proposed framework for research and training programmes for the biennium 1998-1999 and beyond, the Board suggested that INSTRAW capitalize on the expertise already acquired during the past 17 years and continue to work on the four existing thematic areas. Рассмотрев предлагаемые рамки для осуществления программ в области исследований и профессиональной подготовки в двухгодичном периоде 1998-1999 годов и последующем периоде, Совет предложил МУНИУЖ, опираясь на опыт и знания, уже приобретенные в течение последних 17 лет, продолжать работу по четырем существующим тематическим направлениям.
Investment in water and sanitary services during the last ten years has largely been directed towards meeting capacity and other requirements identified in the mid-1970s to meet the objectives of the national water and sanitary services programme in the circumstances then prevailing. Инвестиции в водоснабжение и санитарно-техническое благоустройство в последние десять лет в основном направлялись на создание необходимых мощностей, а также на удовлетворение других потребностей, которые были определены в середине 70-х годов с учетом целей национальной программы водоснабжения и санитарно-технического благоустройства в существовавших тогда условиях.
The analysis of mortality for the years 1991-1993 indicates different health problems for inhabitants of various areas, testified to by the territorial differences in mortality level. Анализ смертности за период 1991-1993 годов показывает, что в разных районах имеются свои проблемы со здоровьем, о чем свидетельствуют разные показатели уровня смертности, вызванной конкретными заболеваниями в конкретных районах.
The vacancy rates for Professional and General Service staff for the years 2000 and 2001 and the biennium 2002-2003 are set out in table 8. Доля вакантных должностей категории специалистов и категории общего обслуживания в 2000 и 2001 годах и двухгодичном периоде 2002-2003 годов показана в таблице 8.
Revised estimates relating to implementation of payroll module during the years 2001 and 2002 (paras. 54-58) с внедрением модуля для начисления заработной платы в течение 2001 и 2002 годов (пункты 54 - 58)
For the years 2003-2004 investments and renovations of the Hungarian State Railways Co. will be funded in half by nearly Euro 250 million from the ISPA support of the EU, and the other half from credits of EIB and grants from the national budget. В течение 2003-2004 годов 50% капиталовложений и работ по модернизации Венгерских государственных железных дорог будет финансироваться благодаря поддержке ЕС по линии ИСПА в размере приблизительно 250 млн. евро, а другая половина - за счет займов ЕИБ и дотаций из национального бюджета.
The Joint Expert Group noted that the Working Group on Strategies and Review had indicated that 2030 and 2050 were likely target years and that 2100 was not favoured as this was considered politically irrelevant. Объединенная группа экспертов приняла к сведению информацию Рабочей группы по стратегиям и обзору о вероятном выборе в качестве контрольных 2030 и 2050 годов и о нежелательности использования в этом качестве 2100 года, выбор которого для этой цели был признан политически неактуальным.
Guidance was requested as to the preliminary choice of 2015 as an implementation year, and 2030, 2050 and 2100 as target years. Была высказана просьба дать рекомендации относительно предварительного выбора 2015 года в качестве года осуществления и 2030, 2050 и 2100 годов в качестве целевых годов.
Cooperation frameworks shall normally cover a planning period of three to five consecutive calendar years, taking into account national planning horizons and harmonized planning horizons of the United Nations system. Ь) Рамки сотрудничества обычно охватывают плановый период, состоящий из трех-пяти следующих друг за другом календарных годов, с учетом циклов национального планирования и согласованных циклов планирования системы Организации Объединенных Наций.
Average growth reached 5.3 per cent, nearly two points higher than the average for the 1990s and among the highest rates for the last 25 years. Средние темпы роста достигли 5,3 процента, т.е. почти на 2 процента больше средних показателей 90-х годов, и были одним из лучших за последние 25 лет.
The increase of 128 reports is due to the receipt of 83 reports for 1996 plus 45 reports for previous years, mainly 1992 to 1995. Увеличение на 128 отчетов объясняется получением 83 отчетов за 1996 год и 45 отчетов за предыдущие годы, в основном за период 1992-1995 годов.
Given the staffing changes to be expected in the years to come, it was gratifying to note the importance attached to training in the reform programme and in the proposed budget of the Office of Human Resources Management for the 1998-1999 biennium. С учетом ожидаемого в предстоящие годы обновления персонала можно лишь приветствовать тот факт, что обучению отводится важное место в программе реформ и в проекте бюджета Управления людских ресурсов в двухгодичный период 1998-1999 годов.
UNHCR reported direct expenditures of $37 million on a similar enterprise resource planning system over the years, and UNICEF expenditures on ICT amounted to $50 million in the biennium 2002-2003. УВКБ сообщило, что прямые расходы на аналогичную корпоративную систему управления ресурсами за несколько лет составили 37 млн. долл. США, а расходы ЮНИСЕФ на ИКТ в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов составили 50 млн. долл. США.
The amount reported in statement II as unliquidated obligations for future years comprise obligations raised for contracts and lease agreements that are valid beyond the end of the biennium 2000-2001. (h) Reserves and fund balances. Сумма, указанная в ведомости II как непогашенные обязательства, относящиеся к будущим годам, включает обязательства, принятые по контрактам и договорам аренды, которые остаются в силе после окончания двухгодичного периода 2000-2001 годов. h) Резервы и остаток средств.
What is troubling is that between the census years 1990 and 2000, literacy rate declined from 93.7 percent for the males and 93.4 percent for the females. Озабоченность вызывает то, что в период между переписями 1990 и 2000 годов показатель грамотности снизился с 93,7 процента для мужчин и 93,4 процента для женщин.
Hence, the Present Report, which covers the developments on the issue of gender equality during the years 1994-2003, should be regarded as the Third, Fourth and Fifth Periodic Report of Cyprus. Таким образом, настоящий доклад, в котором освещаются события, происшедшие в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами за период 1994 - 2003 годов, должен рассматриваться как третий, четвертый и пятый периодический доклад Кипра.
Within the State agencies, the proportion of women is still low, despite a considerable improvement that has seen the proportion of women more than triple in 15 years, from 5.6 per cent in 1985 to 17.1 per cent in 2000. В высших государственных учреждениях доля женщин по-прежнему невелика, несмотря на то, что за прошедшие 15 с лишним лет произошли ощутимые изменения, поскольку за период 1985-2000 годов процент женщин более чем утроился, поднявшись с 5,6% до 17,1% в 2000 году.
On average, the annual number of appeals resulting from the requests for review was roughly one third: 46, 50, 43 and 35 respectively for the years from 2000 to 2003. Итоги рассмотрения просьб о пересмотре решений обжаловались в среднем примерно в одной трети случаев: 46, 50, 43 и 35 раз в год соответственно в период 2000 - 2003 годов.
He stated that while performance of this standard had not been met in the mid-1990s, OIA had made a considerable effort over the last several years to ensure fulfilment, and he noted that with the completion of the 2002 audits this should be secured. Он заявил, что, хотя эта норма не соблюдалась в середине 90-х годов, УВР предприняло за последние несколько лет значительные усилия по обеспечению ее соблюдения, и отметил, что с завершением ревизий 2002 года будет достигнуто ее выполнение.
Proposals adopted in the early 1950s to implement the resolutions on Kashmir had not led to agreement on the holding of the plebiscite, and during the past 15 years, over 80,000 Kashmiris had died and massive violations of human rights had occurred. Принимавшиеся в начале 50-х годов предложения по выполнению резолюций по Кашмиру не позволили организовать проведение плебисцита, и в течение последних 15 лет более 80000 жителей Кашмира погибли и были зарегистрированы массовые нарушения прав человека.
After years of food deficit, my Government put in place during the 2002-2003 agricultural season measures designed to promote agricultural production to increase food security in the country. После 20 лет продовольственного дефицита мое правительство приняло в период сельскохозяйственного сезона 2002 - 2003 годов меры, нацеленные на поощрение сельскохозяйственного производства для повышения в стране продовольственной безопасности.
The high-level task force presented its work over the years 2008 to 2010 to the Intergovernmental Working Group on the Right to Development at its eleventh session in April 2010 in accordance with Human Rights Council resolution 9/3. В соответствии с резолюцией 9/3 Совета по правам человека Целевая группа высокого уровня представила доклад о своей работе, проведенной в период 2008 - 2010 годов, Межправительственной рабочей группе по праву на развитие на ее одиннадцатой сессии в апреле 2010 года.
Twelve islands experienced an increase in population and seven islands experienced a decline in population during the period for the census years 2000 and 2010. За время, прошедшее между переписями 2000 и 2010 годов, прирост населения был отмечен на двенадцати, а убыль - на семи островах.
Mr. Hari Poudyal said that the number of cases of human trafficking filed in the district courts in fiscal years 2006/07, 2007/08, 2008/09 and 2009/10, respectively, was 119,120, 110 and 152. Г-н Хари Поудьял говорит, что число дел о торговле людьми, поданных на рассмотрение в районные суды в течение финансовых 2006/07, 2007/08, 2008/09 и 2009/10 годов, составило, соответственно, 119,120, 110 и 152 дела.
The number of executive directors and senior managers of the World Bank and the International Monetary Fund engaged in the meeting varied over the years, reaching its peak in the period from 2004 to 2006. Число директоров-исполнителей и старших управляющих Всемирного банка и Международного валютного фонда, принимавших участие в совещании, было различным в разные годы, достигнув своего пика в период 2004 - 2006 годов.