Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
At the provincial level thirteen women contested in six provincial elections and one Honiara Town Council election in the years 2010 and 2011. За период 2010 - 2011 годов тринадцать женщин выставляли свои кандидатуры на шести выборах в провинциальные советы и на одних выборах в городской совет Хониары.
Please also provide information on the implementation of the 2010-2011 National Action Plan for Gender Based Violence and indicate whether another plan is envisaged for the coming years. Просьба также предоставить информацию об осуществлении Национального плана действий по борьбе с гендерным насилием на период 2010-2011 годов и сообщить, планируется ли принять очередной план на предстоящие годы.
However, in 2009, the Australian Bureau of Statistics published revised life expectancy estimates using 2005 - 2007 as reference period, indicating that the difference was 11.5 years between indigenous and non-indigenous Australians. Однако в 2009 году Статистическое бюро Австралии опубликовало пересмотренные оценочные данные о средней продолжительности жизни в период 2005-2007 годов, свидетельствующие о том, что разница между австралийцами-аборигенами и некоренными австралийцами составляет 11,5 года.
During the end of the Reagan years, I made my first movie about what had happened to the country and specifically to my hometown of Flint, Michigan, the birthplace of General Motors. В конце Рейгановских годов я сделал свой первый фильм о том, что произошло со страной и в частности с моим родным городом Флинт (штат Мичиган), местом рождения "Дженерал Моторс".
ICP Waters has initiated a comprehensive analysis of its 25 years of data in order to search for factors controlling biodiversity and also to map temporal trends in biodiversity from the late 1980's until the present. МСП по водам начала всеобъемлющий анализ своих собранных за 25 лет данных с целью выявления факторов, регулирующих биоразнообразие, а также составления карт, темпоральных трендов биоразнообразия за период с конца 1980-х годов до настоящего времени.
It was expected that the Working Party will discuss and agree on its programme of work for the years 2006-2007, which will reflect the priorities in land administration for all UNECE member countries, with a particular focus on support for countries in transition. Ожидается, что Рабочая группа обсудит и согласует свою программу работы на период 20062007 годов, в которой будут отражены приоритетные направления в области управления земельными ресурсами для всех стран - членов ЕЭК ООН, причем особое внимание будет уделено странам с переходной экономикой.
Furthermore, the rate for personal gear and equipment has not been revised since 1975, except in 2001 and 2002 when an ad hoc increase of 2 per cent, in two consecutive years, was made. Кроме того, ставки расходов на личное снаряжение и имущество не пересматривались с 1975 года, за исключением 2001 и 2002 годов, когда было произведено специальное повышение ставок на 2 процента в течение двух следующих друг за другом лет.
During the past 20 years, as early as the late 1980s and early 1990s, there were doubts whether the consensus budgeting approach was working to fulfil the intentions that had led to its creation in the first place. В течение последних 20 лет - еще в конце 1980х и начале 1990х годов - высказывались сомнения относительно того, может ли консенсусный подход к составлению бюджета успешно использоваться для выполнения тех задач, ради которых он был разработан.
Rapid growth has occurred in the number and budget of field special political missions over the last 10 years, with a slight decline for the 2008-2009 biennium. На протяжении последних 10 лет происходил быстрый рост числа и размеров бюджетов специальных политических миссий на местах, а в двухгодичном периоде 2008-2009 годов ожидается их небольшое сокращение.
Under its mandate, in 2007 and 2008 the IAMB oversaw two audits of the DFI, covering the calendar years 2006 and 2007. В соответствии со своим мандатом в 2007 и 2008 годах МККС осуществлял надзор за двумя ревизиями ФРИ за период 2006 и 2007 календарных годов.
The current report was being considered some 10 years after the previous one, owing to various problems faced by the State party, including internal tensions and a war in the late 1990s. Нынешний доклад рассматривается спустя примерно 10 лет после представления предыдущего доклада, поскольку государство-участник столкнулось с различными проблемами, включая рост напряженности внутри страны и вооруженный конфликт во второй половине 90х годов.
For 2003 and 2004, predicted figures also indicated a deficit, but no shortage had been reported in those years either. Что касается 2003 и 2004 годов, то прогнозируемые на эти годы цифры также свидетельствуют о наличии дефицита, однако ни о какой нехватке за эти годы также не сообщалось.
This resulted in a misalignment of various prices and allowed inflationary pressures to build up, eventually surfacing in a spiral of near hyperinflation in the early years of the 1990s. Это привело к несогласованности различных цен и усилению инфляционных тенденций, которые в конечном итоге перешли в спираль почти гиперинфляции в начале 1990х годов.
Assaults including explosions, unconsciousness between the years 2009 till 2011 on girls education are as following: Зарегистрированные в период 2009 - 2011 годов нападения, в том числе взрывы, на образовательные учреждения для девочек:
A women's mentor learning programme was also developed and implemented with over 80 women completing it between the years 2008 and 2009. Кроме того, была разработана и реализована программа наставничества для женщин, в которой за период 2008 - 2009 годов приняли участие более 80 женщин.
A law against domestic violence had been adopted in 2004 and several thematic years in support of the child, the family and youth had also been organized. В 2004 году был принят закон о борьбе с бытовым насилием и, кроме того, проведено несколько тематических годов в поддержку ребенка, семьи и молодежи.
In that regard, we support the idea of declaring one of the coming years as the Year of Dialogue among Religions and Cultures, during which Governments, the United Nations system and civil society will be invited to undertake appropriate activities marking that event. В этой связи мы поддерживаем идею объявить один из предстоящих годов годом диалога между религиями и культурами, в ходе которого правительства, система Организации Объединенных Наций и гражданское общество будут приглашены принять участие в различных мероприятиях, знаменующих это событие.
Reporting requirements mirror those for the 1985 Sulphur Protocol. Seventeen of the 26 Parties met the target for each of the years 1994-1996, with four Parties going further. Требования о предоставления отчетности соответствуют требованиям Протокола по сере 1985 года. 17 и 26 Сторон выполнили установленные целевые показатели в каждый из годов периода 1994-1996 годов, а четыре Стороны перевыполнили их.
The majority of the 180 new cases reportedly occurred between 1993 and 1998, with 1994 and 1995 being the years with the most reported cases. Большинство из 180 новых известных случаев произошло в период 1994-1998 годов, причем наибольшее их число приходится на 1994 и 1995 годы.
The United Nations is reviewing current progress in the implementation of the Programme of Action of the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, in which the issue of disaster risk is recognized as an important area of focus in coming years. Организация Объединенных Наций в настоящее время проводит обзор прогресса в деле осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов, где признается, что уменьшение опасности бедствий в предстоящие годы станет важной областью, которой необходимо будет уделять внимание.
The budget for the biennium 2006-2007 was based on needs and was designed to reverse the effects of successive years of underfunding, raise the standard of services and build the Agency's capacity. Бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов основан на потребностях и имеет целью обратить вспять негативные последствия нескольких последующих лет недостаточного финансирования, повысить качество предоставляемых услуг и укрепить потенциал Агентства.
Sixty years after the Organization's founders made that commitment, reaffirmed at the summits in 2000 and 2005, peoples throughout the international community who wish to live in a world of concord, peace and solidarity continue to see reality fall far short of their expectations. Спустя шестьдесят лет после того, как основатели Организации взяли это обязательство, которое было подтверждено на саммитах 2000 и 2005 годов, народы во всем международном сообществе, желающие жить в обстановке согласия, мира и солидарности, по-прежнему сталкиваются с далекой от их ожиданий реальностью.
c) The recommendations of the AEG will be sent to countries for comments after each meeting in the years 2004-2005. с) Рекомендации КГЭ будут рассылаться странам для замечаний после каждого совещания в период 2004-2005 годов.
For example, a programme on the theme of "A healthy Mongolian", which is to be implemented between 2006 and 2008, will provide for medical check-ups and diagnosis and carry out surveys of the prevalent illnesses among the population over 15 years of age. Так, например, в рамках программы под названием «Здоровая Монголия», рассчитанной на период 2006 - 2008 годов, планируется провести медицинское обследование и диагностику всего населения старше 15 лет, а также учет наиболее распространенных болезней.
In the years 1998 - 2003, 28 cases were recorded when the prosecutors' office initiated criminal proceedings on the basis of materials forwarded by the National Headquarters of the Police. За период 1998-2003 годов было зарегистрировано 28 случаев, когда прокуратурами возбуждалось уголовное судопроизводство на основе материалов, представленных Национальным управлением полиции.