From the first half the 2000th years the animated film is restored and released on DVD disks by Soyuz Video studio. |
С первой половины 2000-х годов мультфильм отреставрирован и выпущен на DVD-дисках студией «Союз Видео». |
However, the demographic weight of the various departments will shift over the years. |
Применительно к периоду 2000-2025 годов можно выделить три группы департаментов. |
Over 16 years, Seaga worked on compiling a collection of Jamaican music covering the period from the mid-1950s to the early 1970s. |
На протяжении многих лет Эдвард Сиага работал над комплексным сборником ямайской музыки 1950-1970-х годов. |
In the early years of the international, sections generally pursued a policy of entryism into social democratic or labour parties. |
До начала 1990-х годов все секции Интернационала неотступно следовали тактике энтризма в социал-демократические и рабочие партии. |
An average 10 million NIS will be spent annually in the years 2001-04 in order to complete this project. |
Для завершения этого проекта ежегодные ассигнования в период 2001-2004 годов составят 10 млн. НИШ. |
Due to the economic recession of the early 1990s, the favourable income development of households, which had lasted for about 10 years, came to an end. |
С наступлением экономического кризиса в начале 90-х годов прекратилась продолжавшаяся около 10 лет тенденция роста доходов домашних хозяйств. |
The years 1985 and 1986 will go down as a turning-point in the twentieth century history of Aruba. |
Период 1985-1986 годов явился поворотным пунктом в новейшей истории Арубы. |
In the last ten years, the number of national UNV deployments for UNHCR has significantly increased. |
Следующая таблица показывает число ДООН, задействованных в период 1998-2007 годов. |
In constitutional referendums held in successive years between 1972 and 1974, American Samoans rejected a proposal to elect their own Governor. |
В ходе конституционных референдумов, проводившихся ежегодно в период 1972-1974 годов, жители Американского Самоа отклоняли предложение об избрании своего губернатора. |
As many as 2,400 years back, between 437 and 377 B.C., community hospitals, the first of their kind, were built in Sri Lanka. |
Еще 2400 лет назад, в период 437-377 годов до нашей эры, здесь была построена первая общинная больница. |
In the years 1990 to 1996, 2,084 children have been attended to at this home. |
За период 1990-1996 годов этот детский дом принял в общей сложности 2084 ребенка. |
In the first years following the democratic transition of 1989 - 1990 jurisprudence developed by the Constitutional Court had a particularly dynamic effect on the development of the Parliament's legislation. |
В первые годы после демократического перехода 1989-1990-х годов юриспруденция Конституционного суда оказывала особенно динамичное влияние на работу парламента в области законодательства. |
Between the years 2000-2004, benefits for a total amount of 36.080.879, 85 euros were allocated. |
В период 2000-2004 годов были выплачены пособия на общую сумму в 36080879,85 евро. |
The years 2002-2008 saw the largest ever consecutive period of world economic growth, fuelled by productivity increases and low inflation. |
Период 2002 - 2008 годов оказался самым продолжительным непрерывным периодом мирового экономического роста благодаря повышению производительности и низкой инфляции. |
In the years 2006 to 2008,177 persons were convicted pursuant to article 144 - 1 of the Criminal Code. |
В течение 2006-2008 годов по статье 144-1 Уголовного Кодекса осуждено 177 человек. |
In 2008-2009, it was used in both years as part of the expenditure on the pandemic preparedness. |
В период 2008 - 2009 годов они использовались в оба года для частичного покрытия расходов на обеспечение готовности к пандемии. |
Pakistan's contribution to GLOC had been 11.035 Pakistan rupees for the years 1997 through 1999. |
Взнос Пакистана по линии РПМО составил в период 1997-1999 годов 11035 пакистанских рупий. |
For the years 1995 and 1998, we have noted a negative value for FISIM exports in respect of loans granted to non-financial non-resident units. |
В случае 1995 и 1998 годов мы получили негативную величину экспорта УИВФП по кредитам, представленным нефинансовым единицам-нерезидентам. |
The most recent entries, referred to by 54 applicants, were in land registers from the years 1826 to 1857. |
Самые недавние записи, на которые ссылались 54 заявителя, были сделаны в поземельных кадастрах 18261857 годов. |
Armenia, Kyrgyzstan and Republic of Moldova presented emissions from the middle of the 2000s and now have data series for 6-7 years. |
Армения, Кыргызстан и Республика Молдова, в которых расчеты выбросов начались с середины 2000-х годов, имеют 6-7-летние ряды данных. |
For both years, an optional 345 hp (257 kW) 428 cubic-inch "Super Marauder" engine with a four-barrel carburetor was also available. |
Опционально для обоих годов также был доступен 345-сильный (257 кВт) двигатель «Super Marauder» объёмом 428 кубических дюймов и с четырьмя карбюраторами. |
Perrineau called filming the first season "one of best years as a working actor". |
Перрино впоследствии называл процесс съёмки первого сезона «одним из лучших годов в своей актёрской карьере». |
The production of grass, shrubs, trees, wildlife, everything is now more productive, and we have virtually no fear of dry years. |
Формирование травянистой растительности, кустов, деревьев, диких животных - всё стало более плодородным, и мы практически не боимся годов засухи. |
Poles are during invasion in the beginning of 1600th years to Russia to burn the state and private archives, and also Ivan Terrible library. |
Поляки во время нашествия в начале 1600-х годов на Русь сожгли государственные и частные архивы, а также библиотеку Ивана Грозного. |
In the post-war years Eberling's drawing was used as a watermark on Soviet banknotes of the 1947 and 1957 series. |
В послевоенные годы рисунок Эберлинга использовался в качестве водяного знака на советских купюрах выпуска 1947 и 1957 годов. |