Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
Since the Organization's inception, the United States of America had been its single largest contributor, and had made assessed and voluntary contributions to the United Nations system of over $20 billion in fiscal years 2001 to 2005. С создания Организации Соединенные Штаты Америки были ее единственным самым крупным донорами в течение 2001 - 2005 финансовых годов предоставили системе Организации Объединенных Наций более 20 млрд. долл. США в форме начисленных и добровольных взносов.
In the ten years from 2001 to 2011, the number of convictions solely or principally for racism-related offences rose by 87 per cent, from 267 to 495. Так, число обвинительных приговоров, вынесенных за правонарушения, исключительно связанные с расизмом или при совершении которых расизм был основным деянием, за десять лет возросло на 87%, т.е. с 267 до 495 за период 2001 - 2011 годов:
Between 2002 and 2006, the proportion of married women aged between 15 and 49 years of age using contraception increased from 54.19 percent in 2002 to 57.91 percent in 2006. В период 2002-2006 годов доля замужних женщин в возрасте от 15 до 49 лет, использующих контрацептивные средства, выросла с 54,19% в 2002 году до 57,91% в 2006 году.
Life expectancy estimates for Aboriginal and Torres Strait Islander Australians born in the period 1996-2001 indicate that life expectancy at birth is around 18 years lower than the average life expectancy for all Australians. Прогнозируемая средняя вероятная продолжительность жизни аборигенов и жителей островов Торресова пролива, родившихся в период 1996 - 2001 годов, показывает, что средняя вероятная продолжительность жизни представителей коренных народов при рождении примерно на 18 лет ниже, чем средняя вероятная продолжительность жизни всех австралийцев.
The general marriage rate (number of marriages per 1,000 not-married population aged 16 years and over) was 14.7 per 1,000 during 2001 - 2003, but dropped to 13.9 in 2004. Общий процент браков (число браков на 1000 не состоящих в браке мужчин и женщин в возрасте от 16 лет и старше) составлял 14,7 процента на 1000 в течение 2001 - 2003 годов, затем снизился до 13,9 процента в 2004 году.
From the years 1994-1996, the Agency contributed US$ 252,581 towards the World Summit for Social Development and US$ 127,495 for the Summit follow-up programme. За период 1994-1996 годов агентство внесло 252581 долл. США на проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и 127495 долл. США - на реализацию программы, принятой по итогам встречи.
The Centre for Gender Equality had begun preparations for a new Action Plan, for the years 2002-2006, which places greater emphasis on gender mainstreaming and the methods to achieve it. Центр по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами приступил к разработке нового плана действий на период 2002 - 2006 годов, в котором повышенное внимание уделяется учету гендерной проблематики и методам обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
The increased usage of local authorities' powers under section 10 can be seen from the amount of recoupment paid by the Department in the years 1992-1995 as follows: Весьма показательными с точки зрения более широкого использования местными органами власти своих полномочий в соответствии со статьей 10 могут быть размеры компенсации, выплачиваемой указанным министерством в период 1992-1995 годов:
The new standards apply to new passenger cars, light-duty trucks, and medium-duty passenger vehicles, covering model years 2012 through 2016. Новые стандарты применяются к новым легковым автомобилям, транспортным средствам малой грузоподъемности и пассажирским транспортным средствам средней грузоподъемности и охватывают модели 2012-2016 годов (включительно).
During the crisis years of the mid-1990s, she had even wondered if the Organization would survive, but it had done so, becoming even more relevant in the process. В период кризиса в середине 1990-х годов у нее даже возникал вопрос о том, сохранится ли Организация, но Организация выстояла, и в итоге ее авторитет даже возрос.
To fund these achievements, it was necessary to increase the fiscal effort between the fiscal years 2003 and 2006. песо, что более чем в три раза превышает объем средств, выделенных в период 1995-2002 годов
She presented a proposal to use averaged source-receptor calculations for four selected years from 1995-2002, and include results for 2003 separately in the optimization to illustrate the results for an extreme year. Она представила предложение об использовании усредненных результатов, рассчитанных с помощью зависимости "источник-рецептор", по четырем избранным годам в период 1995-2002 годов, и об отдельном включении результатов за 2003 год в процедуру оптимизации для иллюстрации результатов за годы с исключительными условиями.
Between 2001 and 2004, the trend appears to have stabilized somewhat, with declines noted for males aged 14-29 and females aged 20-29 years. В период 2001 - 2004 годов данная тенденция, как представляется, несколько стабилизировалась, причем отмечалось некоторое сокращение данного показателя среди мужского населения в возрасте 14 - 29 лет и среди женского населения в возрасте 20 - 29 лет.
Sixth, it has been some years now since the last of the Group of Wise Men, but also the last Group of Wise Men thus far, which was formed in the CD towards the end of the 1980s, left Geneva. В-шестых, прошло уже несколько лет с тех пор, как покинула Женеву сложившаяся в конце 80-х годов последняя - опять же последняя пока - группа мудрецов.
Simultaneously, they branch off in the mid-50s, 10 years after the Second World War, showing very clearly that the great acceleration of the human enterprise starts in the mid-50s. В то же время, они резко меняют направление в середине 50х годов, через 10 лет после Второй мировой войны, чётко показывая, что невероятное ускорение предпринимательства человека начинается в середине 50х годов.
For the years 2003 to 2009, the respective unemployment registration rates in urban areas were 4.3 per cent, 4.2 per cent, 4.2 per cent, 4.1 per cent, 4.0 per cent, 4.2 per cent, and 4.3 per cent. В период 2003-2009 годов соответствующие показатели официально зарегистрированных безработных в городских районах составляли 4,3, 4,2, 4,2, 4,1, 4,0, 4,2 и 4,3%.
More than 55 per cent joined during the first 10 years of Trainmar, while more than 32 per cent joined during the first half of the period under observation and the remainder, about 12 per cent, joined during the second half of the 1990s. Более 55% центров присоединились к сети "Трейнмар" в течение первых десяти лет ее существования, 32% - в первой половине рассматриваемого периода, а остальные 12% присоединились во второй половине 90-х годов.
Praxity AISBL holds no. position among the 10 top international association of independent firms, and occupies the 8th line in the international ranking of accountants and auditors' networks (According to the International Accounting Bulletin for the years 2009 and 2008 respectively). Praxity AISBL занимает 1 место в Рейтинге международных ассоциаций, и пребывает на 8-мой позиции в Рейтинге международных аудиторских фирм по данным официального издания International Accounting Bulletin (по результатам 2009 и 2008 годов соответственно).
The proportion of persons aged 60 years and older throughout the world is expected to more than double, from 10 to 22 per cent, between 2000 and 2050, at which time it will be as large as the proportion of children. Предполагается, что в период 2000-2050 годов доля лиц в возрасте 60 лет и старше во всем мире более чем удвоится с 10 до 22 процентов и сравняется с долей детей в возрасте 0-14 лет.
What does it say when the international community proves to be unwilling to act when misrule has caused life expectancy to plunge in what was one of Africa's most promising countries - from around 63 years in the early 1990s, to just under 34 years in 2004? О чем свидетельствует то, что международное сообщество не проявляет желания действовать, когда плохое управление приводит к тому, что продолжительность жизни в большинстве стран - некогда самых перспективных стран - Африки упала с 63 лет в начале 90х годов до 34 лет в 2004 году?
The term originally referred to the years from 1991 to 2000, but recently the decade from 2001 to 2010 is often included so that the whole period is referred to as the Lost Score or the Lost 20 Years (失われた二十年, Ushinawareta Nijūnen). Термин первоначально включал период с 1991 по 2000 год, но в последнее время также иногда включается промежуток с 2001 по 2010 год, поэтому весь период 1990-х и 2000-х годов называют потерянные десятилетия или потерянные годы (яп.
This is in contrast to the years 2000 and 2001, when commercial building led the way with $113.8 million worth of construction compared to $83.3 million of residential construction over the two-year period. В этом проявляется отличие от 2000 и 2001 годов, когда строительство коммерческих сооружений занимало ведущее место на уровне 113,8 млн. долл. США по сравнению с жилищным строительством на уровне 83,8 млн. долл. США за двухлетний период.
Furthermore, Canada has reached its commitment to double international assistance by the years 2010 to 2011 from the 2001-2002 levels, bringing Canada's total international assistance to approximately $5 billion. Кроме того, Канада выполнила свое обязательство об удвоении международной помощи к 2010 - 2011 годам по сравнению с уровнем 2001 - 2002 годов, доведя общий объем международной помощи Канады примерно до 5 млрд. долл. США.
As for the situation of spontaneous abortion, the phenomenon is increasing: The figure of the early '80s was about 89.2 per 1,000 live births; the figure of the early years of 2000 shows about 127.6. Наблюдается увеличение количества самопроизвольных выкидышей: в начале 1980-х годов таких выкидышей было 89,2 на 1000 живорождений, а в начале двухтысячных годов - примерно 127,6.
Model United Nations programs for middle schools, high schools, and universities were conducted throughout the years of 2003, 2004, 2005, and 2006. UNA-SD's Model United Nations Committee provided educational materials and training to student advisors in local schools. На протяжении 2003, 2004, 2005 и 2006 годов в средних и старших классах школ и в университетах осуществлялись программы «Модель ООН».