Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
Since the adoption of General Assembly resolution 47/85, youth issues have been highlighted during recent international years designated by the General Assembly. После принятия резолюции 47/85 Генеральной Ассамблеи внимание на молодежных проблемах заострялось в ходе проведения международных годов, провозглашенных в последнее время Генеральной Ассамблеей.
In certain cases, pledged but unpaid contributions relating to future fiscal years had been accounted for in the period ending 31 December 1993. ЗЗ. В некоторых случаях объявленные, но не выплаченные взносы, касающиеся последующих финансовых годов, были учтены в период, закончившийся 31 декабря 1993 года.
He encouraged the Blues from the age of 7 years and the victorious campaigns of 1998 and 2000. Он поддерживал Синих с возраста 7 лет и победных кампаний 1998 и 2000 годов.
Operational assistance from the United Nations system (including the World Bank/IDA) reached $42.8 billion during the 10 years between 1983 and 1992. Оперативная помощь по линии системы Организации Объединенных Наций (включая Всемирный банк/МАР) за 10-летний период 1983-1992 годов составила 42,8 млрд. долл. США.
Consequently, in both years, roughly 40 per cent of the transfers reported to the Register could not be matched. Соответственно, в каждый из этих двух годов примерно в 40 процентах случаев поставок, по которым представлялась информация в Регистр, данные по экспорту и импорту не совпадали.
Out of that number, some 122,000 are refugees belonging to an old case-load dating back to 1959-1960 and to subsequent years of conflict. Из этого числа около 122000 человек числятся беженцами давно, с 1959-1960 годов и последующих лет конфликта.
In the material brought before us, we found no information regarding efforts during the years 1981-1988 to prepare coordination procedures; the first topic mentioned above. В представленных нам материалах мы не нашли информации о действиях, предпринятых в период 1981-1988 годов с целью разработки правил в области координации - первая из упомянутых выше мер.
In the years 1988-1992, 25 cases concerning trafficking in women were presented before the courts as a result of which 20 persons were convicted. В период 1988-1992 годов в судах слушалось 25 дел о торговле женщинами, в результате чего было осуждено 20 человек.
In the last 50 years, especially since the beginning of the 1990s, the world has gone through fundamental changes. В последние 50 лет, и особенно с начала 90-х годов, в мире произошли кардинальные изменения.
Energy data have already been collected in Hungary for more than fifty years and national energy balances have been compiled since the beginning of the 1950's. Сбор данных в области энергетики в Венгрии ведется уже более 50 лет, и показатели национального энергетического баланса компилируются с начала 50-х годов.
Nor do the more specific arrangements agreed on in early 1992 and covering the years 1992 and 1993. В начале 1992 года еще не были согласованы конкретные мероприятия на период 1992 и 1993 годов.
In Latin America, the advance that the years of rapid growth had brought to poverty alleviation during the 1970s was lost in the 1980s. В Латинской Америке прогресс, достигнутый в сфере борьбы с нищетой в течение периода быстрого экономического роста, наблюдавшегося на протяжении 70-х годов, был сведен на нет в 80-е годы.
Requests for assistance under the Programme have increased dramatically over the past several years, and the period 1995-1996 was no exception. За последние несколько лет резко возросло количество просьб об оказании помощи по линии Программы, и период 1995-1996 годов не был исключением.
Table 1 presents a set of major demographic indicators for selected years and periods over the period 1950-2015 for the world and major areas. В таблице 1 содержится комплекс основных демографических показателей за отдельные годы в период 1950-2015 годов применительно ко всему миру и основным районам.
It is generally believed that the 1992-1994 conflict has been more devastating for the country than all the previous years of war put together. Широко распространено мнение о том, что конфликт 1992-1994 годов стал для страны более разрушительным, чем все предыдущие годы войны вместе взятые.
Adjusted disposable income in Swedish households for the years 1980-1991 was as follows: В период 1980-1991 годов в домашних хозяйствах Швеции показатели скорректированных доходов после уплаты налогов являлись следующими:
Appropriations from the contingency fund approved by the General Assembly at its forty-sixth and forty-seventh sessions are shown below for the years 1991 and 1992 by budget section. Ниже указаны ассигнования, выделенные из резервного фонда, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей на ее сорок шестой и сорок седьмой сессиях в период 1991-1992 годов с разбивкой по разделам бюджета.
There were no significant changes during the years 1991 and 1992 regarding the extension of these statements to subsidiary bodies of the General Assembly and the Economic and Social Council. Что касается распространения процедуры представления этих заявлений на вспомогательные органы Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, в период 1991-1992 годов никаких существенных изменений не наблюдалось.
The Commission reviewed the statistics pertaining to years of contributory service for General Service staff retiring during the period 1988 to 1992. Комиссия рассмотрела статистические данные, которые касаются сроков выплаты взносов сотрудниками категорий общего обслуживания и специалистов, вышедшими на пенсию в период 1988-1992 годов.
This year, for the first time in 60 years, we commemorated the tragic anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine. В нынешнем году впервые за 60 лет у нас отмечалась трагическая годовщина великого голода в Украине 1932-1933 годов.
This does not depict a surplus but shows mainly funds that are earmarked for projects in the current and coming years. Это не означает излишков средств, а в основном указывает на те средства, которые были выделены для реализации проектов текущего и последующего годов.
The Committee should observe the procedures for the proclamation of international years set out in the annex to Economic and Social Council resolution 1980/67 and adopted by the General Assembly in its decision 35/424. Комитету следует соблюдать процедуры объявления международных годов, изложенные в приложении к резолюции 1980/67 Экономического и Социального Совета и утвержденные Генеральной Ассамблеей в ее решении 35/424.
The 1980 guidelines of the Economic and Social Council applied to the proclamation of international years and not international days. Принятые Экономическим и Социальным Советом Руководящие принципы 1980 года применимы к объявлению международных годов, а не международных дней.
Selective approach based on the significance of the inventory years Избирательный подход на основе значимости годов, охваченных кадастрами
Moreover, the detention campaigns that are launched from time to time have the effect of depriving students of one or more academic years. Кроме того, периодически проводимые кампании арестов приводят к тому, что часть студентов теряет один или несколько академических годов.