Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
While the prevalence of the introduction of collective action clauses in bond contracts has grown since the Argentine default and particularly since the global financial crisis of 2007-2009, the expiry of existing bonds without collective action clauses will take years. Хотя частотность случаев включения положений о коллективных действиях в контракты на выпуск облигационного займа увеличилась со времени аргентинского дефолта и, в особенности, после глобального финансового кризиса 2007 - 2009 годов, для истечения срока действия существующих облигаций без положений о коллективных действиях потребуются годы.
The decline in employment of state and local government workers in the United States over the last several years was particularly significant for women; declining female employment accounted for 70 per cent of the 765,000 net lost jobs in this sector between 2007 and 2011. За последние несколько лет на женщин приходилось наиболее значительное сокращение занятости среди государственных и муниципальных служащих в Соединенных Штатах, причем на женщин приходилось 70 процентов от общего чистого сокращения рабочих мест в этом секторе в период 2007 - 2011 годов, которое составило 765000 мест.
While previously the number of third country nationals working as artists - singers at cabarets/nightclubs was estimated to be about 1,200, the numbers for the years 2010-2012 are the following: Хотя ранее число граждан третьих стран, работающих в качестве артистов/певцов в кабаре/ночных клубах, согласно оценкам, достигало примерно 1200 человек, цифры за период 2010-2012 годов являются следующими:
It is worth noticing that in Romania, the economically active population registered a decrease in the last years as against 1996 and 2000 and that during 2005-2009, the number of the inactive persons was higher than the one of economically active persons. Следует отметить, что в Румынии за последние несколько лет по сравнению с 1996 и 2000 годами наблюдалось сокращение численности экономически активного населения и что в период 2005 - 2009 годов численность экономически неактивного населения превышала численность экономически активного.
Between the years of 2008-2011, the number of cases registered by law enforcement and NGOs of potential victims in Portugal (Portuguese and foreigners) and abroad (Portuguese) was of 479. За период 2008 - 2011 годов правоохранительными органами и НПО было зарегистрировано 479 потенциальных жертв торговли людьми в Португалии (португальцы и иностранцы) и за рубежом (португальцы).
b/ For the years 1989-1991 - as on 31 December; for the years 1991-1993 - average annual figure (ZUS information). Ь/ За период 1989-1991 годов - по состоянию на 31 декабря; за период 1991-1993 годов - среднегодовой показатель (данные Института социального страхования (ИСС)).
Recalling further Economic and Social Council resolution 1980/67 of 25 July 1980 on international years and anniversaries and General Assembly resolutions 53/199 of 15 December 1998 and 61/185 of 20 December 2006 on the proclamation of international years, ссылаясь далее на резолюцию 1980/67 Экономического и Социального Совета от 25 июля 1980 года о международных годах и годовщинах и на резолюции Генеральной Ассамблеи 53/199 от 15 декабря 1988 года и 61/185 от 20 декабря 2006 года о провозглашении международных годов,
Recalling also its resolution 1980/67 of 25 July 1980 on international years and anniversaries, in which it recognized the contribution that the celebration of international years could make to the furtherance of international cooperation and understanding, ссылаясь также на свою резолюцию 1980/67 от 25 июля 1980 года о международных годах и годовщинах, в которой он признал вклад, который может внести проведение международных годов в развитие международного сотрудничества и взаимопонимания,
For each of the years 2012, 2013 or 2014, the average is between $160 million and $165 million. По каждому из 2012, 2013 и 2014 годов усредненное значение находится в диапазоне между 160 млн. долл. США и 165 млн. долл. США.
An initial capital stock for the year 1952 and estimates for R&D investments from 1953-1969 were estimated with the help of historical R&D survey data covering the years 1959 and 1964. Первоначальные капитальные запасы по состоянию на 1952 год и оценки инвестиций в НИОКР в период 1953-1969 годов рассчитывались на основе данных, полученных в ходе обследований НИОКР в 1959 и 1964 годах.
Restricting the number of output categories into which a variable may be classified, such as aggregated age groups rather than single years of age (this is called a global recode); ограничение числа категорий выходных материалов, по которым переменная может быть классифицирована, таких как агрегированные возрастные группы, вместо использования отдельных годов возраста (что называется глобальным рекодированием);
It thereby provided support to the universities for two academic years (2007/08, 2008/09) for their courses on gender and diversity issues and for the framing of a sustainable policy to anchor this cross-disciplinary field of scientific study. Оно оказывало поддержку университетам в течение двух учебных годов (2007/08 учебный год, 2008/09 учебный год) в проведении гендерных исследований и исследований по вопросам многообразия, а также в разработке долгосрочной политики в этой междисциплинарной отрасли.
Won't he see that thing on the control panel that says "years traveled"? А он не заметит ту штуку на панели управления на которой написано "Годов посещено"
a method for producing unbalanced supply and use tables at current and previous years' prices which establishes the size of the tables to be balanced for annual GDP; метод составления несбалансированных таблиц ресурсов и использования по текущим ценам и ценам предыдущих годов, определяющий размер таблиц, которые должны быть составлены для расчета годового ВВП;
The collection includes more than 900 sculpture works in bronze and ivory of the 1920s years, more than 300 items of furniture, and as a significant number of objects of decorative and applied arts and graphics. Коллекция включает в себя более 800 произведений скульптуры из бронзы и слоновой кости 1920-1930-х годов, более 500 предметов мебели, а также значительное количество предметов декоративно-прикладного искусства и графики.
Baron dignity approved for name von Knabenau, government decrees Senate Courland noble Committee of 10 June 1853 and 28 February 1862 in pursuance of the Supreme Decree of 10 June 1853 and 28 February 1862 years (see the statement of the Senate 1853,1862). Баронское достоинство, утверждено за фамилией фон Кнабенау, указом Правительствующего Сената курляндскому дворянскому комитету от 10 июня 1853 и 28 февраля 1862 в исполнение Высочайшего указа от 10 июня 1853 и 28 февраля 1862 годов (смотреть «Сенатские ведомости 1853,1862»).
As in other countries, the early 2000s saw a sharp increase of aging population in the DPRK and around 2010 the percentage of older persons over 60 years of age reached more than 10% of the population, surpassing the world aging level. Как и в других странах, в начале 2000-х годов в КНДР было отмечено резкое увеличение доли стареющего населения, и примерно в 2010 году доля пожилых людей в возрасте старше 60 лет составила более 10% населения, превзойдя мировой уровень стареющего населения.
Decree establishing 12 private universities and approving the establishment of a girls' nursing college at al-Azhar University during the years 2011 - 2013 in support of the right to education; Указ о создании 12 частных университетов и об утверждении решения о создании медицинского училища для девушек при Университете Аль-Азхар в период 2011-2013 годов в рамках реализации права на образование;
(b) A maternal and child health programme conducted in Myanmar from 2010 to 2013 that provided nutritional supplements to some 350,000 children under 3 years of age and some 10,000 pregnant women; Ь) программа по охране материнства и детства, реализованная в Мьянме в период 2010 - 2013 годов, в рамках которой питательные добавки получили около 350 тыс. детей в возрасте до трех лет и около 10 тыс. беременных женщин;
For example, in 2000, 50 countries had no poverty estimate available for any of the previous 10 years (namely, for the period 1990-1999); 72 only had the two or more estimates needed to report on changes in poverty levels over the period. Например, в 2000 году в 50 странах отсутствовали оценки масштабов нищеты за любой год предыдущего десятилетия (а именно, за период 1990 - 1999 годов); 72 страны имели две или более оценок, необходимых для информирования об изменениях масштабов нищеты за этот период.
In 2012 (namely, for the period 2002-2011), the number of countries having no poverty estimate for the previous 10 years had been reduced to 29, and 98 had two or more estimates. В 2012 году (а именно, за период 2002 - 2011 годов) число стран, не имеющих оценок масштабов нищеты за предыдущие 10 лет, сократилось до 29, а 98 стран имели две и более оценок.
The Working Party reviewed and discussed the draft list of publications for the biennium 2010-2011, the lists of publications for the coming years (2009, 2010), reports on implementation of the publication policy, and the results of publications surveys. Рабочая группа рассмотрела и обсудила проект списка публикаций на двухгодичный период 2010-2011 годов, списки публикаций на предстоящие годы (2009, 2010 годы), доклады об осуществлении издательской политики и результаты обзоров публикаций.
The Committee commends the State party for its continuing efforts to encourage social integration of non-citizens in Estonia, including the planned adoption of a new State Integration Programme for the years 2008-2013 following the expiry of the current programme in 2007. Комитет высоко оценивает продолжающиеся усилия государства-участника, направленные на содействие социальной интеграции неграждан в Эстонии, в том числе планируемое принятие новой государственной программы интеграции на период 20082013 годов по истечении срока осуществления текущей программы в 2007 году.
In the years 2000 - 2003, care and educational institutions run by social welfare comprised also social reintegration centres for juveniles placed there pursuant to the Law on conduct in cases concerning juveniles. В период 2000-2003 годов к числу учреждений по уходу и учебных заведений, действующих в рамках системы социального обеспечения, относились также центры социальной реинтеграции для несовершеннолетних, помещенных в такие центры в соответствии с Законом о поведении в отношении несовершеннолетних.
Maori employment growth outstripped that of New Zealand Europeans over the six years to December 2005, reflecting faster growth in the Maori working-age population and the disproportionate share of Maori amongst the unemployed in the late 1990s. За шестилетний период, завершившийся в декабре 2005 года, темпы роста занятости среди маори превысили аналогичные показатели для новозеландцев европейского происхождения, что отражает более быстрые темпы роста населения маори работоспособного возраста и несоразмерно высокую долю маори среди безработных в конце 90-х годов.