SJSC "Latvian Railway" shareholders general meeting 1997 approved the railway investment programme for the years 1998-2002. |
Общее совещание акционеров Латвийских железных дорог, состоявшееся в 1997 году, одобрило программу железнодорожных инвестиций на период 1998-2002 годов. |
In Slovakia life expectancy grew by 1.5 years between 1990-1993, but it dropped in 1994 and 1995. |
В Словакии ожидаемая продолжительность жизни в период 1990-1993 годов увеличилась на 1,5 года, однако снизилась в 1994 и 1995 годах. |
In the Ukraine life expectancy dropped from 70.5 to 67.1 years between 1990 and 1996. |
В Украине ожидаемая продолжительность жизни в период 1990-1996 годов снизилась с 70,5 года до 67,1 года. |
Life expectancy in the EME reached 76.1 years on average by the mid 1990s. |
Ожидаемая продолжительность жизни в странах НРЭ составляла в середине 90-х годов в среднем 76,1 года. |
Spain's contributions to the region for the years 1995 and 1996 amounted to approximately 5,964,000 pesetas. |
Взносы Испании на развитие региона за период 1995-1996 годов составили приблизительно 5964000 песет. |
During the years 1980-1996, the territorial Government implemented its farms subdivision programme. |
В течение 1980-1996 годов власти территории продолжали программу расчленения крупных фермерских хозяйств. |
The following table shows the pattern of gradual increase during the years 1990-1993. |
Из данных, приведенных в таблице ниже, явствует, что число таких случаев в период 1990-1993 годов постепенно увеличивалось. |
Asia achieved the largest absolute gain in life expectancy between 1950-1955 and 1990-1995, from 41.3 to 64.5 years. |
Максимальный прирост ожидаемой продолжительности жизни в абсолютном выражении в период с 1950-1955 годов по 1990-1995 годы был достигнут в Азии, где этот показатель вырос с 41,3 до 64,5 года. |
Other Parties reported for 1995 and some other years in the early 1990s. |
Другие Стороны сообщили данные за 1995 год и за некоторые другие годы в начале 90-х годов. |
Through the years 1994-1997, ICSW membership levels grew substantially. |
За период 1994-1997 годов членский состав МССО значительно вырос. |
Table 8 shows the numbers of female trainees in the various training centres during the two academic years 1989/1990 and 1996/1997. |
В таблице 8 приводится численность женщин, посещавших различные учебные центры в течение 1989/1990 и 1996/1997 учебных годов. |
Guidelines for international years and decades are contained in Economic and Social Council resolution 1980/67 of 25 July 1980. |
Руководящие принципы в отношении международных годов и десятилетий содержатся в резолюции 1980/67 Экономического и Социального Совета от 25 июля 1980 года. |
The guidelines establish criteria for the subject of international years and decades. |
В этих руководящих принципах установлены критерии проведения международных годов и десятилетий. |
He noted the progress in dynamic modelling and requested guidance on the choice of "target years" for dynamic model calculations. |
Он отметил прогресс, достигнутый в области динамического моделирования, и обратился с просьбой предоставить рекомендации в отношении выбора "целевых годов" для расчета динамических моделей. |
There was general agreement that 2030 or 2050 might be suitable as "target years" for dynamic modelling. |
Было достигнуто общее согласие в отношении того, что в качестве "целевых годов" для динамического моделирования можно было бы использовать 2030 или 2050 год. |
The Finnish International Development Agency (FINNIDA) supported development initiatives in the African and Latin American regions for the years 1994-1996. |
В течение 1994-1996 годов Финское агентство по международному развитию (ФИННИДА) поддержало инициативы в области развития в регионах Африки и Латинской Америки. |
ICSW affiliation with organizations that hold consultative status with the Council has not changed substantially through the years 1994-1997. |
Связь МССО с организациями, которые имеют консультативный статус при Совете, за период 1994-1997 годов существенно не изменилась. |
The fourth country programme for children covers the years 1995-1998. |
Четвертая страновая программа в интересах детей охватывает период 1995-1998 годов. |
The average disbursement during the early years from 1992 to 1994 was approximately US$ 36.4. |
На начальном этапе в период 1992 - 1994 годов среднегодовой объем авансировавшихся средств составлял около 36,4 млн. долл. США. |
Part I of the analysis highlighted the difficulties in collecting the required data and information from Parties for the years 1993-1996. |
На этапе проведения части I анализа были выявлены трудности в сборе предоставляемых Сторонами необходимых данных и информации в течение 1993-1996 годов. |
Before the 1950s, the average life expectancy among China's population was 35 years. |
До 1950-х годов средняя продолжительность жизни китайского населения составляла 35 лет. |
In the years between 1996 and 1999 the number of members increased from 1,500 to 2,000. |
В период 1996-1999 годов количество членов этой организации возросло с 1500 до 2000 человек. |
The income realized by supporting membership donations doubled in the years between 1996 and 1999. |
В период 1996-1999 годов поступления в виде взносов финансирующих членов удвоились. |
The years 1990 through 1997 witnessed a decline in the number of new marriages both in town and country. |
Период 1990-1997 годов ознаменовался снижением числа новых браков как в городах, так и в сельской местности. |
Over the past 50 years Puerto Ricans had expressed their desires in three referendums - in 1977, 1993 and 1998. |
За последние 50 лет пуэрториканцы выражали свои устремления на трех плебисцитах - 1977, 1993 и 1998 годов. |