Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
The NGOs also participate in activities organized by DPI and other United Nations entities to promote United Nations observances and international years and decades proclaimed by the General Assembly to focus world attention on important issues. НПО также участвуют в деятельности, проводимой ДОИ и другими подразделениями Организации Объединенных Наций по поощрению мероприятий в связи с проведением международных годов и десятилетий Организации Объединенных Наций, провозглашенных Генеральной Ассамблеей в целях привлечения внимания мировой общественности к важным вопросам.
The World Health Organization and the Pan American Health Organization will concentrate $2.3 million in each of the next fiscal years on improving the health of Haitians and the quality of health services available to them. Всемирная организация здравоохранения и Панамериканская организация здравоохранения в течение каждого из последующих финансовых годов будут выделять по 2,3 млн. долл. США на улучшение охраны здоровья гаитян и повышение качества их медицинского обслуживания.
The due dates for the submission of revenue and expenditure reports, as contained in the final instructions and the National Committees' planning and reporting calendar for the 2006 and 2007 campaign years, are provided in table II.. Крайние сроки представления отчетности о поступлениях и расходах, установленные в окончательных инструкциях и в календаре планирования и отчетности национальных комитетов для кампаний 2006 и 2007 годов, показаны в таблице II..
(a) A base period currently set at 7.5 years (average of the periods 1985-1992 and 1986-1992) for the calculation of national income; а) базисный период для подсчета национального дохода, равный в настоящее время 7,5 годам (среднее значение между периодом 1985-1992 годов и периодом 1986- 1992 годов);
In particular, as I have already stated, the work of the Commission for Social Development in the years 1999 and 2000 will constitute very special preparations for the special session and for the work of the preparatory committee, in accordance with its programme of work. В частности, как я уже отмечал, деятельность Комиссии социального развития в период 1999-2000 годов станет очень важным вкладом в подготовку к проведению специальной сессии и организацию работы подготовительного комитета, в соответствии с ее программой работы.
Absolute increments to world population, however, have showed a lagged trend: they continued to increase for about another 20 years, from 76 million annually during 1970-1975 to 86 million annually during 1985-1990, and began to decline thereafter. Однако абсолютные показатели роста численности мирового населения изменялись по-другому: они продолжали увеличиваться приблизительно на протяжении еще 20 лет - с 76 млн. человек ежегодно в период 1970-1975 годов до 86 млн. человек в период 1985-1990 годов - и лишь затем начали снижаться.
In the more developed countries, where substantial increases in longevity had already occurred by 1950, life expectancy at birth has increased from 66.6 to 74.9 years since the early 1950s. В более развитых странах, где к 1950 году уже отмечалось существенное увеличение продолжительности жизни, показатель продолжительности предстоящей жизни при рождении с начала 50-х годов возрос с 66,6 года до 74,9 года.
Overall labor force participation remained fairly stable, but rose slightly for males in those years from 83.5 to 84.2 and then 85.3 percent, but fluctuated for females in the period 1996-2000, and decreased in the period 2000-2003. Общая доля участия в составе рабочей силы оставалась достаточно стабильной, однако в отношении мужчин немного повысилась за эти годы - с 83,5 до 84,2 и затем до 85,3 процента, а в отношении женщин в период 1996-2000 годов колебалась, а за период 2000-2003 годов снизилась.
A further contrast is that during 2040-2050, the older population will still be growing at an annual rate exceeding 1.7 per cent - and the population aged 80 years or over will be growing by more than 3 per cent per year. Другое различие заключается в том, что в период 2040-2050 годов пожилое население будет по-прежнему расти ежегодными темпами, превышающими 1,7 процента, а число людей в возрасте 80 лет и старше будет увеличиваться более чем на 3 процента в год.
Average ODA for the period 1993-1995 was lower than for the period 1990-1992, both in absolute value and as a percentage of GNP, and was the lowest it had been for 30 years. Средний объем ОПР в период 1993-1995 годов был ниже соответствующего объема за период 1990-1992 годов как в абсолютном выражении, так и в процентной доле ВВП и был самым низким за прошедшие 30 лет.
According to that budget cycle, the Commission is called upon to approve the final budget for the current biennium and the initial budget for the next biennium for the Fund of UNDCP at its reconvened sessions, held in December of odd years. В соответствии с этим бюджетным циклом Комиссии надлежит утверждать на своих возобновленных сессиях, созываемых в декабре нечетных годов, окончательный бюджет для Фонда ЮНДКП на текущий двухгодичный период и первоначальный бюджет для Фонда ЮНДКП на следующий двухгодичный период.
Accumulated total nitrogen deposition for the years 1880-2000 was calculated at ICP Integrated Monitoring sites and other sites in the CNTER project database in cooperation with CCE. Accumulated total nitrogen deposition at the integrated monitoring sites ranged from 400 to 2000 kg nitrogen ha-1. В сотрудничестве с КЦВ было рассчитано накопленное общее осаждение азота за период 1880-2000 годов на участках МСП по комплексному мониторингу и друих участках в базе данных проекта CNTER. Аккумулированное общее осаждение азота на участках комплексного мониторинга варьировалось от 400 до 2000 кг азота на га.
One respondent did not share the assessment of the ad hoc intergovernmental advisory group and the Board that the 1961 and 1971 conventions had generally achieved their intended objectives, stating the drug problem had increased rather than decreased in magnitude during the previous 30 years. не согласилась с оценкой специальной межправительственной консультативной группы и Комитета, согласно которой конвенции 1961 и 1971 годов в целом выполняют поставленные перед ними задачи, заявив, что за последние 30 лет масштабы проблемы наркотиков не сократились, а увеличились.
With regard to the results of the thirty-fifth session of the Commission for Social Development, the Rio Group attaches great importance to the multi-year programme of work for the years 1997-2000, with "Follow-up to the World Summit for Social Development" as its substantive theme. Что касается результатов тридцать пятой сессии Комиссии социального развития, то Группа Рио придает большую важность многолетней программе работы на период 1997-2000 годов и ее основной теме, озаглавленной "Последующие мероприятия по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития".
Over the period 1993-2003, about 81 per cent of humanitarian assistance was accounted for by WFP, although that share tends to decline from about 90 per cent in the first half to around 74 per cent in the latter 5 years, despite the surge in 2003. За период 1993-2003 годов доля МПП в гуманитарной помощи составляла около 81 процента, хотя она и снизилась с почти 90 процентов в первой половине периода до 74 процентов в последние пять лет, несмотря на резкое увеличение в 2003 году.
UNICEF data are also grim, indicating that 2 million children were killed in armed conflicts in the 10 years between 1986 and 1996, while another 6 million were injured, 10 million traumatized and 1 million orphaned. Данные ЮНИСЕФ вызывают глубокое сожаление, поскольку в соответствии с ними 2 миллионов детей погибли в вооруженных конфликтах за десятилетний период 1986-1996 годов, еще 6 миллионов детей были покалечены, а 10 миллионов детей травмированы и 1 млн. детей стали сиротами.
In 2005 and previous years, data on emissions of lead, cadmium and mercury between 1990 and 2003 were reported as follows: 39 of 49 Parties reported lead emissions; 36 Parties reported cadmium and 37 Parties reported mercury. В 2005 году и в предыдущие годы картина представления данных о выбросах свинца, кадмия и ртути за период 1990-2003 годов выглядела следующим образом: 39 из 49 Сторон представляли данные о выбросах свинца; 36 Сторон представляли данные о кадмии и 37 Сторон - о ртути.
The Government Bill on Violence Against Women raised the issue of the prevalence of violence against women with disabilities, and this was also one of the seven theme areas of the National Council on Violence Against Women during the years 2000-2003. В правительственном законопроекте о насилии в отношении женщин поднимается вопрос о преобладании насилия в отношении женщин с инвалидностью, и это была одна из семи тематических областей работы Национального совета по проблемам насилия в отношении женщин в период 2000-2003 годов.
The investment framework for urban renewal expanded up to the mid-1990s, when it constituted DKr 3.6 billion, but in the last years it has steadied to about DKr 2 billion. Рамки инвестиций в обновление городов расширялись вплоть до середины 90-х годов, когда инвестиции составили 3,6 млрд. датских крон, однако в последние годы они стабилизировались на уровне приблизительно 2 млрд. датских крон.
In both years, 2004 and 2005, the largest number of consultants and individual contractors reported time actually worked of less than one month, and the second-largest group reported working one to three months. На протяжении как 2004, так и 2005 годов для большинства консультантов и индивидуальных подрядчиков продолжительность фактически отработанного времени, согласно отчетам, составила менее одного месяца, для следующей по размеру группы консультантов - от одного до трех месяцев.
Past experience with international years and other similar events indicates that the General Assembly usually designates a United Nations entity to serve as the lead agency for coordinating and implementing the activities of the United Nations system for the observance of the year. Как показывает опыт проведения международных годов и других аналогичных мероприятий в прошлом, Генеральная Ассамблея, как правило, назначает то или иное подразделение Организации Объединенных Наций в качестве ведущего органа по координации и осуществлению деятельности системы Организации Объединенных Наций в рамках проведения данного года.
He recalled that it was on his delegation's initiative that the Council had adopted resolution 1998/1 on the proclamation of international years. His delegation intended to introduce a draft resolution in the Second Committee on follow-up of the recommendation contained in that Council resolution. Делегация Российской Федерации напоминает, что именно по ее инициативе Совет принял резолюцию 1998/1, касающуюся провозглашения международных годов, и объявляет о своем намерении представить во Второй комитет проект резолюции для осуществления рекомендации, содержащейся в данной резолюции Совета.
During the period from 1950 to 1973, most developing countries had experienced rapid economic growth, but during the final 20 years of the twentieth century, only a few developing countries had been able to sustain rapid growth. В период 1950-1973 годов в большинстве развивающихся стран происходил быстрый экономический рост, однако в последнее 20-летие двадцатого века сохранить быстрый рост оказались в состоянии лишь несколько развивающихся стран.
The secretariat introduced this agenda item with a comprehensive presentation on the progress of the UNF/UNFIP Project in the years 2002-2003, providing an overview of the developments and status of project goals, activities and deliverables. Секретариат представил данный пункт повестки дня, сообщив подробную информацию о ходе осуществления проекта ЮНФ/ЮНФИП за период 2002-2003 годов, и представил обзор текущего положения в области осуществления каждой из целей проекта, видов деятельности и ожидаемых результатов проекта.
The following information is based on the reports of the Special Rapporteur from the years 1996 to 2002, on information supplied by countries responding to the Secretary-General, contained in his reports from 1999 to 2002, and on information from external sources. Представленная ниже информация основывается на докладах Специального докладчика, охватывающих период 1996-2002 годов, и информации, поступившей от стран, ответивших на запросы Генерального секретаря, которая содержится в его докладах за 1999-2002 годы, а также на информации из внешних источников.