Since the foliar survey was carried out in the various countries in different years, only the nitrogen and magnesium concentrations in beech leaves for the years 1992-1995 were assessed. |
Поскольку анализ химического состава листвы в отдельных странах проводился в различные годы, была произведена лишь оценка концентрации азота и магния в листве бука за период 1992-1995 годов. |
It has gone up by 14.1 years in rural areas and 9.9 years in urban areas during the period 1970-75 to 2002-06. |
За период с 1970 - 1975 годов по 2002 - 2006 годы показатель увеличился на 14,1 года в сельской местности и на 9,9 года в городах. |
An average increase of over 23 years was thus achieved between 1970 and 2006; for women, the increase was 24 years. |
Таким образом, в период 1970-2006 годов средняя продолжительность жизни увеличилась на 23 года по стране и на 24 года у женщин. |
The life expectancy at birth for the ESCWA region was 65.6 years during 1990-1995, which is higher than the world average (64.7 years). |
Показатель средней продолжительности предстоящей жизни при рождении для региона ЭСКЗА в период 1990-1995 годов составлял 65,6 года, что выше среднемирового показателя (64,7 года). |
Results for the years 1999/2002 (women aged 50 to 64 years) |
Результаты обследований 1999 - 2002 годов (женщины в возрасте от 50 до 64 лет) |
In 2005-2010, life expectancy in the region increased somewhat but at 69.2 years, it was lower than it had been in 1965-1970 (69.6 years). |
В 2005 - 2010 годах продолжительность жизни в этом регионе несколько увеличилась, однако достигнутый показатель (69,2 года) ниже по сравнению с уровнем 1965 - 1970 годов (69,6 года). |
A diversity programme targeting enterprises is implemented in the years of 2006-2011. |
Реализуется рассчитанная на период 2006 - 2011 годов программа поддержки многообразия, ориентированная на предприятия. |
In the regional groups of EME, e rose by 0.6-1.9 years between 1980 and 1995, compared with only 0.3-2.1 years for e. |
В региональных группах стран НРЭ за период 1980-1995 годов ожидаемая продолжительность жизни мужчин е065 увеличилась на 0,6-1,9 года по сравнению со всего лишь 0,3-2,1 года в случае женщин. |
Leap years would occur every fifth year, except for years divisible by 50, and except for one other 5th year in 400. |
По данной системе високосным считался бы каждый пятый год, за исключением годов, которые были бы кратны 50 и 400. |
Rates of enrolment in the various education stages and cycles showed an inconsistent pattern during the period 2004 - 2008, demonstrating slight increases and decreases during the first three school years and then rising in subsequent years. |
В периоды 2004-2008 годов динамика охвата детей школьным образованием в рамках различных уровней и циклов была нестабильной; при этом в первые три года она характеризовалась резкими колебаниями, после чего стала устойчиво повышательной. |
General Motors also equipped some vehicle lines in model years 1984-1986 with glass-plastic glazing. |
Компания "Дженерал моторс" также установила стеклопластиковые материалы на некоторых моделях транспортных средств образца 1984-1986 годов. |
Anatoly Nasedkin began working on the theme of the first years of Soviet power. |
А. Л. Наседкин начинает работать над темой первых годов становления Советской власти. |
Through its projects and programmes, Zonta International seeks to implement the themes of the United Nations decades and years. |
В рамках своих проектов и программ Интернационал "Зонта" стремиться осуществлять мероприятия по темам десятилетий и годов Организации Объединенных Наций. |
During these years and months, Russia demonstrated a calculated disregard for the international agreements to which it was party. |
В течение этих годов и месяцев Россия расчетливо-пренебрежительно относилась к международным соглашениям, стороной которых она являлась. |
Since activities for the Year were self-funding, in accordance with the policy for international years, partnerships were essential. |
Поскольку мероприятия Года осуществлялись на основе самостоятельного финансирования, в соответствии с положениями о проведении международных годов, существенно важное значение имели партнерские связи. |
A new Strategic Plan, for 2014-2017, will shape the work of the organization in the years ahead. |
Новый стратегический план на период 2014 - 2017 годов определит масштабы работы организации на последующие годы. |
From 1995 to 1999, significant job elimination was only found in the case of workers with less years of schooling. |
За период 1995-1999 годов существенное сокращение рабочих мест затронуло только трудящихся с самым низким уровнем образования. |
The original use was a satirical left-wing description of the years 1968-70. |
Первоначальное употребление термина было сатирическим описанием левыми силами периода 1968-1970 годов. |
With UNDCP assistance, it is in the process of finalizing its second national drug control master plan, which will cover the years 2001-2010. |
С помощью ЮНДКП Вьетнам завершает второй национальный генеральный план по контролю над наркотиками, который охватывает период 2001-2010 годов. |
This type of target has existed since 1997, except for the years 2009-2011. |
Такой тип целевых показателей существует с 1997 года и не применялся только в период 2009 - 2011 годов. |
The highest SCCP concentrations had a median date of 1985 ± 4 years. |
В отсутствие информации о концентрации за любой из указанных годов по любому из этих районов, на основе имеющихся данных не представляется возможным отдельно рассчитать периоды полураспада. |
In the remaining years of the 1990s, developing countries will face diversified challenges and opportunities in pursing their economic and industrial development. |
В оставшийся период 90-х годов развивающимся странам в процессе своего экономического и промышленного развития придется решать широкий круг проблем, используя для этого самые разные возможности. |
In addition, the warmest seven years on observed record have occurred since the early 1980s. |
Кроме того, за всю историю наблюдения за погодой семь лет с наиболее теплой температурой приходятся на период с начала 80-х годов. |
1998/99 was one of the 'snowiest' in 50 years. |
В Европе зима 1998/99 годов была одной из "наиболее снежных" за последние 50 лет. |
Between the years 2002 and 2007,370 workshops were provided to some 6,500 participants. |
В период 2002 - 2007 годов было проведено 370 семинаров-практикумов, в которых приняли участие 6500 женщин. |