Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
The percentage of the population over 15 years which smokes has decreased from 43 per cent in the early 1970s to around 27 per cent now. Доля курящего населения в возрасте старше 15 лет сократилась с 43% в начале 70-х годов до около 27% в настоящее время.
Total capital spending on water services in the years 1990-1994 was £442 million; this included almost £175 million on water supply projects. Общий объем капитальных затрат на водохозяйственные нужды в период 1990-1994 годов составил 442 млн. фунтов; из этой суммы около 175 млн. фунтов было израсходовано на проекты в области водоснабжения.
We present below data as to the number of unemployed, the increase in unemployment and the rate of unemployment for the years 1990 to 1994. В приведенной ниже таблице представлены данные о численности безработных, динамике роста и уровне безработицы в период 1990-1994 годов.
Average monthly remuneration of women and men by employment groups over the years 1976-1994 Размер среднемесячного вознаграждения женщин и мужчин в разбивке по категориям трудящихся за период 1976-1994 годов
However, while real award wage rates have fallen over the last 5 and 10 years real average earnings for low paid employees have been increasing since the early 1990s. Однако, хотя реальные утвержденные ставки заработной платы за последние 5 и 10 лет уменьшились, реальный средний заработок низкооплачиваемых работников с начала 90-х годов возрастает.
In the years 1990-1998 there were fewer women than men involved in competitive sports in Poland, and this despite the absence of any legal constraints on women in this regard. В период 1990 - 1998 годов, несмотря на отсутствие каких-либо правовых ограничений в отношении женщин в данной области, в Польше женщины менее активно, чем мужчины, участвовали в состязательных вида спорта.
At the EWS Open Meeting held in Dubrovnik in September 2003, Austria was elected chair of the EWS international steering group for the years 2004 to 2006. На открытом совещании ЕЖС, состоявшемся в Дубровнике в сентябре 2003 года Австрия была избрана председателем международной руководящей группы ЕЖС на период 2004-2006 годов.
In 2001, the Ministry compiled gender statistics within the Ministry (including the Police) for the years 1995 - 2001. В 2001 году был осуществлен сбор статистических данных по Министерству и полицейским силам с учетом гендерного фактора за период 1995 - 2001 годов.
While the CD is able to claim credit for important disarmament treaties negotiated in the period up to the mid-1990s, we have not been productive for the last seven years. И хотя Конференция может поставить себе в заслугу важные разоруженческие договоры, согласованные путем переговоров в период до середины 1990х годов, на протяжении последних семи лет мы не отличались продуктивностью.
On 1 October 2001 the Ministry of Education appointed a Working Group for the project "Equal Labour Markets" in accordance with the Action Plans of Finnish Employment Policy for the years 2001-2003. 1 октября 2001 года министерство просвещения назначило Рабочую группу по проекту "Равные возможности на рынках труда" в соответствии с Планами действий в отношении политики Финляндии в области занятости на период 2001-2003 годов.
Mr. Hamburger (Netherlands) said that his delegation was not alone in believing that the General Assembly's repeated proclamation of international years tended to lessen their value; however, he would not stand in the way of consensus on the proposal. Г-н Хамбургер (Нидерланды) говорит, что его делегация не единственная, кто считает, что постоянные объявления Генеральной Ассамблеей международных годов снижают их значение; вместе с тем он не будет препятствовать достижению консенсуса по данному предложению.
In 2002, net financial flows to a large number of developing countries had fallen to a new low of $192 billion, or around half the average annual rates for the years 1998 to 2000. Чистый приток частного капитала в большое число развивающихся стран снизился и в 2002 году при сумме в 192 млрд. долл. США достиг самого низкого уровня, т.е. примерно половина соответствующих среднегодовых уровней 1998-2000 годов.
Referring to the proposed United Nations day and/or the international decade for South-South cooperation, he said that commemorative years or decades had in the past helped to focus the attention of policy makers at various levels on issues of economic, social and political importance. Касаясь предложения о провозглашении дня Организации Объединенных Наций и/или международного десятилетия сотрудничества Юг-Юг, оратор говорит, что провозглашение юбилейных годов или десятилетий в прошлом помогало привлечь внимание директивных органов различных уровней к проблемам экономического, социального и политического значения.
The organization, in cooperation with various NGOs, organizes the celebration of international days, years, decades and other campaigns; and holds conferences, forums and seminars devoted to United Nations themes. В сотрудничестве с различными неправительственными организациями Фонд организует празднование международных дней, годов, десятилетий и другие кампании и проводит конференции, форумы и семинары по различным темам, которыми занимается Организация Объединенных Наций.
The Committee noted with concern that wood consumption in residential plants increased by 23 per cent between the years 2006 and 2007, resulting in increased PAH emissions. Комитет с озабоченностью отметил, что использование дров в бытовых установках увеличилось на 23% в период 2006-2007 годов, результатом чего стало увеличение выбросов ПАУ.
As the international community is aware, at the beginning of the 1990s Chile began the most important process of transition to democracy in its socio-political history during the last 30 years. Как известно международному сообществу, в начале 90-х годов в Чили начался переходный процесс к демократии, который стал наиболее важным процессом социально-политической истории страны последних трех десятилетий.
Any disaster takes place against a backdrop of increased vulnerability, owing to the devastating floods of 2000 and 2001, two consecutive years of drought and the high prevalence of HIV/AIDS. На деле любые бедствия проходят на фоне повышенной уязвимости по причине разрушительных наводнений 2000 и 2001 годов, двухлетней засухи и высоких показателей распространения ВИЧ/СПИДа.
As we remain committed to peacekeeping and willing to bring our experience to the table, Nepal has sought a non-permanent seat on the Security Council for the period 2007-2008, after a gap of 19 years. Поскольку мы неизменно привержены миротворчеству и готовы поделиться своим опытом, Непал стремится занять место непостоянного члена Совета Безопасности на период 2007 - 2008 годов после перерыва в 19 лет.
Of the total outstanding, €69.3 million was owed by a former Member State - some 60 per cent - for the years 1994-1996. Из общей суммы невыплаченных взносов 69,3 млн. евро, или примерно 60 процентов, причитаются от бывшего государства-члена Организации за период 1994-1996 годов.
The World Bank plans to mobilize internal resources and seek external resources to support grant-making for the second and third years of the grants facility. Всемирный банк планирует мобилизовывать внутренние ресурсы и изыскивать внешние ресурсы для поддержки субсидирования в течение второго и третьего годов существования механизма субсидирования.
The increases in regular resources for the third (2003) and fourth (2004) consecutive years give a clear indication of the political support received by UNDP from its States members. Увеличение объема регулярных ресурсов в течение третьего (2003 год) и четвертого (2004 год) годов подряд является отражением политической воли и поддержки, которую оказывают ПРООН ее государства-члены.
HD launched a campaign for the years 20022003 (within the framework of the World AIDS Day) in coordination with other institutions, based on the non-discrimination principle and the protection of fundamental human rights of HIV/AIDS patients. Во взаимодействии с другими учреждениями ДЗ приступил к осуществлению кампании на период 2002-2003 годов (в рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом), в основе которой лежит принцип недискриминации и защиты основополагающих прав человека лиц, больных ВИЧ/СПИДом.
The Board further stated that projects for which there were no project transactions from prior years until the end of the biennium 2008-2009, should have been considered for operational closure earlier. Комиссия отметила далее, что вопрос об оперативном закрытии проектов, по которым мероприятия не осуществлялись с предыдущих периодов по конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, следует рассматривать на более ранних этапах.
The average annual growth rate over the period 2005-2007 amounted to around seven per cent a year, the best overall economic performance by LDCs in 30 years. В период 2005 - 2007 годов среднегодовые темпы роста в этих странах составили около 7 процентов - наилучший общеэкономический показатель НРС за последние тридцать лет.
A succession of external and domestic shocks in 2008 and 2009 had led to lower real GDP growth as the country was striving to consolidate its economic gains of prior years. В то время как страна стремилась закрепить экономические успехи предшествующих лет, внешние и внутренние потрясения 2008 и 2009 годов привели к снижению реальных темпов роста ВВП.