Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
At present the levels of technical cooperation delivery were approaching those of 1998 and 1999; approvals were fast increasing and an increase in technical cooperation delivery in the coming years could be expected. В настоящее время уровень осуществления проектов технического сотрудничества приближается к показателям 1998-1999 годов; число утверждений быстро растет, и в ближайшие годы можно ожидать рост объема осуществления проектов в области технического сотрудничества.
In the case of UNESCO it is noted that until the end of the 1980s, that is for 40 years, retired civil servants of UNESCO residing in France were, in general, not taxed. В случае ЮНЕСКО отмечается, что до конца 80-х годов, т.е. на протяжении 40 лет, ушедшие на пенсию гражданские служащие ЮНЕСКО, проживавшие во Франции, обычно налогом не облагались.
During the Oslo meeting, the Transitional Government urged donors to provide budgetary support for the years 2002 to 2005. Norway acknowledges the need for such support, and we are confident that the Government will establish the required modalities on the recipient side. Во время совещания в Осло переходное правительство настоятельно призвало доноров оказать финансовую поддержку на период 2002-2005 годов. Норвегия признает необходимость такой поддержки, и мы убеждены, что правительство поставит со своей стороны необходимые задачи.
The rates as at 28 February 2003 and 2002, as compared to the assessments of those years, were 0.6 and 1.8 per cent, respectively; По состоянию на 28 февраля 2003 и 2002 годов соответ-ствующие показатели по сравнению с начисленными взносами за эти годы составляли, соответственно, 0,6 процента и 1,8 процента;
Latvia and Lithuania transmitted full data for all years. The following countries transmitted 100 per cent of their collected data except for 2005: Albania, Czech Republic, Denmark, France, Hungary, Switzerland and Yugoslavia (except for 2003 to 2005). Полные данные за все годы представили Латвия и Литва. 100% своих собранных данных, кроме данных за 2005 год, передали следующие страны: Албания, Венгрия, Дания, Франция, Чешская Республика, Швейцария и Югославия (кроме 2003-2005 годов).
Out of the social reserve funds for 2008, an amount of DKK 3.5 million has been set aside for each of the years 2008 - 2011 for quality assurance of drug abuse treatment из фондов социального резерва на 2008 год 3,5 миллиона датских крон выделяется ежегодно на период 2008 - 2011 годов для проверки качества наркологической помощи;
(a) Skill mix: over the years, the staff resource has reduced considerably, from over 50 persons in the 1970s and 35 in the mid-1990s. а) профессиональная структура: со временем численность сотрудников существенно сократилась: с более 50 человек в 1970х годах до 35 в середине 1990х годов.
Further information on the scope of social security in Iceland can be found in appended answers to questionnaires from the International Labour Office on Cost of Social Security during the years 1992 and 1993 (appendices 5 and 6). Дополнительную информацию в отношении охвата системы социального обеспечения в Исландии можно найти в прилагаемых ответах на вопросники Международного бюро труда в отношении затрат на систему социального обеспечения в течение 1992 и 1993 годов (приложения 5 и 6).
University-level instruction has, since the last years of the 1980s, been available at a small university in the north and there is also university-level instruction in several other places outside Reykjavik. С конца 80-х годов высшее образование дается в небольшом университете, расположенном на севере страны, а также высшее образование можно получить в некоторых других местах, помимо Рейкьявика.
Each implementation plan was assessed to determine a Party's proposed actions, the time periods involved and the estimated resources proposed to implement all the components within the plan for the periods 2004-2009, 2010-2014, and 2015 and subsequent years. Была проведена оценка каждого плана выполнения на предмет уточнения предлагаемых действий Стороны, сроков исполнения и примерного объема ресурсов, который, как ожидается, понадобится для осуществления всех компонентов плана в периоды 20042009 годов, 20102014 годов и на 2015 год и далее.
The thematic report contains, inter alia, information on types of technical assistance requested by the countries under review during the first and second years of the first cycle of the Implementation Review Mechanism to support the implementation of articles 44 and 46 of the Convention. В этом тематическом докладе излагается, в частности, информация о видах технической помощи, запрашиваемой странами, проходящими обзор в течение первого и второго годов первого цикла функционирования Механизма обзора хода осуществления в целях поддержки осуществления статей 44 и 46 Конвенции.
The Russian Federation had reported carbon tetrachloride consumption in 2004 and 2005 that indicated that the Party was in compliance with its obligations under the Protocol to maintain total phase-out of carbon tetrachloride in both of those years. Российская Федерация представила данные о потреблении тетрахлорметана в 2004 и 2005 годах, согласно которым эта Сторона находилась в состоянии соблюдения предусмотренных Протоколом своих обязательств по сохранению полного отказа от тетрахлорметана в обоих из указанных годов.
Figure C shows the distribution of support posts by category over the years 2010-2013, and Figure E shows the same posts by location (Field, Global Programmes, Headquarters and Global Service Centre). На диаграмме С представлено распределение должностей поддержки по категориям в период 2010-2013 годов, а на диаграмме Е - распределение тех же должностей по местам службы (полевые операции, глобальные программы, штаб-квартира и Глобальный центр обслуживания).
Social policies for child protection are regulated by the National Strategy on Child and Family Protection (2003) and the National Strategy and Action Plan on the Reform of the residential child care system for the years 2007-2012. Социальная политика в области защиты детей регулируется Национальной стратегией защиты ребенка и семьи (2003 года), а также Национальной стратегией и Планом действий по реформированию системы учреждений по уходу за детьми с проживанием на период 2007-2012 годов.
The increasing trend of within-mission travel expenditures for the fiscal years from 2004 through 2007 was in line with the increase in the personnel strength and mandated activities and was justified in the UNOCI annual performance report Рост путевых расходов в период 2004 - 2007 годов сопровождался наращиванием численности персонала и расширением масштаба предусмотренной мандатом деятельности и был обоснован в годовом докладе об исполнении бюджета ОООНКИ
Relevant data regarding the Un-liquidated Obligations relating to the Regular Budget for the biennia 2004-2005, 2006-2007 and 2008-2009 and subsequent savings on prior years' obligations is given in the following table: В таблице ниже приводятся соответствующие данные о непогашенных обязательствах по регулярному бюджету за двухгодичные периоды 2004-2005, 2006-2007 и 2008-2009 годов и экономии по обязательствам за предыдущие годы.
The provisions of the Convention on the Rights of the Child have been incorporated into the educational materials for the third year of each stage or cycle of basic education; they have yet to be incorporated in the first and second years of each cycle. Положения Конвенции о правах ребенка включены в учебные материалы для третьего года обучения каждой ступени или цикла базового образования; однако в материалы первого и второго годов обучения каждого цикла они пока еще не включены.
Between the years 2006 and 2008, a number of significant amendments were made to the Women's Employment Law, which further elaborate and enhance the importance of maternity protection for women: В период 2006 - 2008 годов в Закон о занятости женщин был внесен ряд значительных поправок, которые развивают и усиливают значение защиты материнства для женщин.
The economic situation had significantly deteriorated in the country, first because of the breakdown of bilateral and multilateral cooperation in the early 90s, and second because of the wars the Republic had endured over the past ten years. Экономическая ситуация в стране резко ухудшилась из-за прекращения, с одной стороны, двустороннего и многостороннего сотрудничества в начале 1990-х годов, и с другой стороны - войн, которые имели место в Республике в последние десять лет.
The renegotiation trend accelerated in the late 1990s and continued in subsequent years: 34 BITs had been renegotiated by the year 2000, and by 2004 the accumulated total of renegotiated BITs stood at 85. Тенденция проводить повторные переговоры усилилась в конце 1990-х годов и сохранялась все последующие годы: до 2000 года повторные переговоры были проведены по 34 ДИД, а к 2004 году общее число пересмотренных ДИД составило 85.
The assessments prepared by the Scientific Committee have increased dramatically, nearly seven times greater in size over the years, from just 230 pages in the 1958 report of the Scientific Committee to some 1,600 pages for the 2006 and 2008 reports. Объем оценок, которые готовятся Научным комитетом, существенно возрос: почти в семь раз за прошедшие годы - с всего 230 страниц в докладе Научного комитета 1958 года до примерно 1600 страниц в докладах 2006 и 2008 годов.
To illustrate the increased workload, table 1 compares key work elements for developing the most recent 2006 and 2008 reports of the Committee to those for developing similar reports 20 years earlier, in 1986 and 1988. Для наглядной иллюстрации возросшего объема работы в таблице 1 ключевые элементы работы по подготовке самых последних докладов Комитета 2006 и 2008 годов сравниваются с такими же элементами работы по подготовке аналогичных докладов 20 лет назад, в 1986 и 1988 годах.
Economic indicators related to macroeconomic policies, assessments and predictions suggest that the rate of economic growth for 2009 to 2011 will be 6 per cent, rising to 6.5 per cent in 2009 and 7 per cent in the two following years. Экономические показатели, связанные с макроэкономической политикой, анализы и прогнозы дают основания предполагать, что темпы экономического роста в период 2009 - 2011 годов будут составлять сначала 6 процентов, затем возрастут в 2009 году до 6,5 процента и в последующие два года достигнут 7 процентов.
During the years 2003-2006, the ICW-CIF Permanent representatives to FAO, Lydie Rossini, attended all Committees, Councils, Conferences and meetings and addressed FAO's members providing information on the ICW-CIF activities and issues related to the status of women and the girl child. В период 2003 - 2006 годов постоянный представитель Международного совета женщин при ФАО Лиди Россини принимала участие в работе всех комитетов, советов, конференций и совещаний и выступала перед членами ФАО, предоставляя информацию о деятельности Международного совета женщин и вопросах, связанных с положением женщин и девочек.
For example, it took 24 years to return even to the levels of poverty that had existed prior to the economic crisis of the 1980s, which was twice the amount of time it took the gross national product to recover. Например, потребовалось 24 года даже для возвращения на те уровни нищеты, которые существовали до экономического кризиса 1980-х годов, что вдвое превысило то количество времени, которое потребовалось для восстановления валового национального продукта.