Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
In respect of 25 outstanding recommendations from 2010 and previous years, an update on follow-up actions and implementation status are available on UNHCR's/excom, under Standing Committee documentation. В отношении 25 оставшихся рекомендаций с 2010 года и предыдущих годов обновленный вариант последующих мер и информация об их выполнении размещены на веб-сайте УВКБ на странице, касающейся документации Постоянного комитета.
It also supported the proposal made by Algeria at the tenth special session of the UNEP Governing Council in February 2008 that the years 2010-2020 should be declared the international decade of combating climate change. Она также поддерживает предложение Алжира, сделанное в феврале 2008 года, на десятой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП, о провозглашении 2010 - 2020 годов международным десятилетием борьбы с изменением климата.
It was noted that this had been the longest period of commodity price increases since the 1950s, and that this could be a so-called "supercycle" in which prices could remain high for several years. Было отмечено, что нынешний период роста цен на сырье стал самым продолжительным с 1950-х годов и вполне может стать так называемым "суперциклом", во время которого цены могут оставаться высокими на протяжении целого ряда лет.
The European Union indicated its support to the General Fund for several years at a time; under the latest joint declaration, it envisaged an annual contribution of 80 million euros in 2011-2013, subject to budgetary allocations. Европейский союз заявляет о своей поддержке Общего фонда в течение нескольких лет подряд; в соответствии с последним совместным заявлением он предполагает ежегодный взнос в размере 80 млн. евро в период 2011 - 2013 годов с учетом выделения бюджетных ассигнований.
Twenty years of population growth at almost 3 per cent per year has outpaced economic gains, leaving Africans, on average, 22 per cent poorer than they were in the mid-1970s. Экономика не могла успеть за почти З-процентным ростом численности населения, который наблюдался в течение последних 20 лет, в результате чего сегодня африканцы в среднем на 22 процента беднее, чем они были в середине 70х годов.
Monthly concentrations and fluxes for bulk deposition, throughfall deposition and run-off and soil water for the years 1993 - 2003 were used in a trend assessment for the individual ICP Integrated Monitoring sites. Параметры месячных концентраций и потоков суммарного осаждения, осадков, проникающих сквозь полог леса, и поверхностных стоков и почвенных вод за период 1993-2003 годов использовались для оценки тенденций на отдельных участках МСП по комплексному мониторингу.
Life expectancy rose from 42.28 years in the first half of the fifties to 72.89 in the present five-year period, according to the latest population projections and estimates (2006). Согласно последним оценкам населения (2006 год), показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении вырос с 42,28 лет в первой половине 1950х годов до 72,89 лет в текущий пятилетний период.
Please provide information for the years 2002-2007on the number of imprisoned persons and the ratio of staff to prisoners, as well as the occupancy rate in relation to the accommodation capacity. Просьба представить информацию о числе заключенных и о соотношении численности персонала и заключенных, а также заполняемости по отношению к вместимости за период 20022007 годов.
Statistics for the period 1996 to 2002 show that the number of health-care personnel declined from 7,135 to less than 5,130, a reduction of 31.5 per cent in six years. Статистические данные за период 19962002 годов свидетельствуют о том, что за шесть лет численность персонала медицинских учреждений снизилась с 7135 до менее чем 5130 человек, т.е. уменьшилась на 31,5%.
In outlining the key findings, recommendations and areas in need of strengthening, he underscored that the interventions evaluated were implemented during the years 2011-2012, a period of transition and consolidation for UNWomen. Изложив в общих чертах основные выводы и рекомендации и обозначив области, нуждающиеся в укреплении, он подчеркнул, что мероприятия, которые были подвергнуты оценке, были проведены в период 2011 - 2012 годов - период перехода и консолидации для Структуры «ООН-женщины».
Globally, disasters caused more than 3.3 million deaths and $2.3 trillion in damage between 1970 and 2010, with direct economic losses of $100 billion over the last three consecutive years. В период 1970 - 2010 годов в результате бедствий погибло свыше 3,3 млн. человек и был нанесен ущерб в размере 2,3 трлн. долл. США, при этом за последние три года подряд прямой экономический ущерб составил 100 млрд. долл. США.
Between the years 2002 to 2008,962 students were male and 464 were female from all 10 Administrative regions with 15% from the interior regions. В период 2002-2008 годов контингент учащихся составлял 962 студента мужского пола и 464 - женского из всех 10 административных округов, причем 15% из них были выходцами из внутренних районов.
After falling for two consecutive years, the number of new entrants to the first year of secondary education (1AS) increased by 5.5 per cent between 2006 and 2007. Что касается средней школы, то число учащихся, впервые поступивших в первый классе средней школы, возросло на 5,5% в период 2006 - 2007 годов после снижения в течение двух лет подряд.
Since 1990-1995, Australia/New Zealand has had the highest life expectancy of 77-79 years; the corresponding figures for other world regions have been either slightly or significantly lower. В период 1990 - 1995 годов в Австралии/Новой Зеландии были зарегистрированы самые высокие показатели ожидаемой продолжительности жизни (77 - 79 лет); соответствующие показатели применительно к другим регионам мира были несколько или значительно ниже.
During 2005, an evaluation of the first phase of the Equal Opportunity Plan for Women and Men for the years 2000-2010 was carried out. В 2005 году была осуществлена оценка первого этапа (2000 - 2005 годы) осуществления Плана равенства возможностей между мужчинами и женщинами на период 2000 - 2010 годов, основных достижений и трудностей.
He ranked as a No. 1 at the University of Iowa for 3 years during his academic studies and in the mid-1960s played for some time on the amateur circuit. Освоив игру в основном собственными силами, он во время учёбы в Айовском университете был ведущим игроком теннисной сборной вуза в течение трёх лет и в середине 1960-х годов некоторое время выступал в циклах любительских турниров.
It is enough to compare the 13 peace-keeping operations undertaken during the first 42 years of its existence with the same number of operations established between 1991 and 1992. Достаточно указать на то, что за первые 42 года существования Организации ею было осуществлено 13 операций по поддержанию мира, в то время как такое же их число было учреждено в течение лишь 1991 и 1992 годов.
For each of the years 2007, 2008 and 2009, the above Fund received the sum of Euro 50.000.000.00. В течение 2007, 2008 и 2009 годов ассигнования в этот фонд составляли по 50 млн. евро в год.
The total sum for the years 2006/2007 amounts to 2.500.000,00 euros, to be made available, from within the Department for the The rights and equal opportunities resources. Общая сумма, выделенная на период 20062007 годов, составляет 2500000,00 евро и будет покрываться из средств министерства по обеспечению прав и равных возможностей.
In the last years of 1980's the annual deforestation rate was estimated at 0.8% and deforestation covered 120ha, whereas reforestation was only of about 4,000 ha/year. В конце 80х годов ежегодные темпы обезлесения составляли, по оценкам, 0,8 процента, и этому процессу подверглось 120 гектаров земель, в то время как новые лесопосадки создавались только приблизительно на 4000 гектарах в год.
The biennium 1998-1999 represented the start of an upward trend with an estimated income of $139,707,400, reversing several years of decreases. После нескольких лет уменьшения показателя сметного объема поступлений в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, когда он составил 139707400 долл. США, наметилась тенденция к увеличению этого показателя.
Detailed information on the practice and decisions of the Race Relations Conciliator is contained in the Reports of his Office for the years ending June 1996, through 1999 which were appended. Подробная информация о практике и решениях Уполномоченного по вопросу межрасовых отношений содержится в докладах его Бюро за аналогичные периоды, завершившиеся в июне 1996, 1997, 1998 и 1999 годов, которая содержится в приложениях к настоящему докладу.
Growth will be particularly rapid in the urban areas of the less developed regions, averaging 2.3 per cent per annum during 2000-2030, consistent with a doubling time of 30 years. Особо быстрыми темпами этот процесс будет развиваться в городских районах в менее развитых регионах, и прирост в течение периода 2000 - 2030 годов будет составлять в среднем 2,3 процента в год, при этом численность населения за 30 лет увеличится вдвое.
Strong participation in the first democratic election in Brazil in the meddle of 80's, after de 21 years of military dictatorship, being federal deputy candidate by PMDB-SP. Активное участие в первых демократических выборах в Бразилии в середине 1980-х годов, после 21 года военной диктатуры, в качестве кандидата в федеральные депутаты от PMDB-SP. Ее кандидатура была выдвинута женским движением PMDB, а также автономным движением женщин.
For example, lifetime prevalence, registered in various years during the 1990s, was 19 per cent in Kenya and around 12 per cent in Swaziland and Zimbabwe. Так, в различные годы 90 - х годов было зарегистрировано, что доля молодых людей, хотя бы раз в жизни злоупотреблявших ингалянтами, в Кении составляла 19 процентов, а в Свазиленде и Зимбабве около 12 процентов.