Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
The Netherlands started to develop and implement its climate strategy in the late 1980s and had to devise its own policy framework in terms of targets, reference years and inventories methodology, without being able to draw upon an established international practice. Нидерланды приступили к разработке и осуществлению своей стратегии в области климата в конце 80-х годов, при этом они были вынуждены определять свои собственные рамки политики с точки зрения целевых показателей, базисных годовых периодов и методологии составления кадастров, не имея возможности использовать установившуюся международную практику.
The inventories of such actions made in several areas of the country show that they resulted in the reduction of carbon dioxide by about 6500 Gg during the years 1989-1993. Кадастры таких мер, принятых в нескольких районах страны, показывают, что они привели к уменьшению выбросов диоксида углерода в период 1989-1993 годов приблизительно на 6500 Гг.
Emissions of fluorocarbons decreased considerably from 1990 to 1993, and no further significant change is expected in emissions during the remaining years of the century. Уровень выбросов фторуглеродов значительно сократился в период 1990-1993 годов, и в этой связи вряд ли можно ожидать, что в период до конца нынешнего столетия объем выбросов существенно изменится.
Feminization of the workplace has been a growing phenomenon since the early 1980s, with the employment rate for women 15 years of age and over reaching 45.8 per cent in 1990. Процесс феминизации труда приобрел четкие очертания с начала 80-х годов, и в 1990 году показатель занятости среди женщин в возрасте от 15 лет и старше достиг 45,8%.
The years 1380-1500 witnessed the unification of lands that had been Russian from time immemorial - North-East and North-West Rus - as a centralized 1480 the Tartar Yoke was thrown off. В период 1380-1500 годов происходило объединение исконно русских земель Северо-Восточной и Северно-Западной Руси в рамках централизованного государства. 1480 год ознаменовал освобождение от ордынского ига.
It was noted that the level of reporting varied from region to region and that that pattern remained consistent throughout the reporting years. Было отмечено, что уровень участия в представлении отчетов в докладов варьировался от региона к региону и что этот показатель на протяжении отчетных годов оставался в принципе одинаковым.
The meeting in 2000 would cover 1997 and 1998, and information for those years would be requested for submission by August 1999. Сессия 2000 года охватывала бы мероприятия 1997 и 1998 годов, а информацию за эти два года предлагалось бы представить к августу 1999 года.
During the years 1991 to 1994 and 1996 and 1997, the United States of America had paid on average an amount slightly in excess of regular budget assessments in the aggregate for that period; by contrast, it had paid only 48 per cent in 1995. В течение 1991-1994 и 1996-1997 годов Соединенные Штаты Америки выплачивали в среднем сумму, несколько превышающую совокупный размер начисленных взносов по регулярному бюджету за этот период; однако в 1995 году ими было выплачено лишь 48 процентов этой суммы.
The problems of government policy towards SMEs for the years 1998-2000 were currently being discussed in the context of the ongoing globalization of the world economy and the liberalization of Poland's trade, especially with the European Union countries. Проблемы государственной политики в отношении МСП на период 1998-2000 годов в настоящее время обсуждаются с учетом происходящей глобализации мировой экономики и либерализации торговли Польши, особенно со странами Европейского союза.
While its programme of activities for the period 2000-2001 is being drawn up, the Committee will, as in the past, continue to work on the implementation of important decisions taken during previous years. Одновременно с составлением программы деятельности на период 20002001 годов Комитет, как и в прошлом, продолжит выполнение важнейших решений, принятых в предыдущие годы.
During the biennium 1998-1999, there were 38 engagements of staff over the age of 60 or 62 years who had taken the withdrawal settlement from the United Nations Joint Staff Pension Fund. В двухгодичный период 1998-1999 годов на работу было принято 38 сотрудников в возрасте свыше 60 или 62 лет, которые выбрали вариант полного расчета при выходе из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The first such plan, covering the years 1988 to 1990, had aimed at developing legal measures to ensure the compatibility of the provisions of that country's legal code guaranteeing equality with the Constitution. Целью первого такого плана, охватывавшего период 1988 - 1990 годов, была разработка правовых мер в целях обеспечения соответствия положений правового кодекса страны, гарантирующих равноправие, положениям Конституции.
While the rates of male activity remained at similar levels, in the case of women they increased significantly between 1985 and 1990, as well as in the following years. В то время как уровень экономической активности мужчин оставался на прежнем уровне, в случае женщин в период 1985 - 1990 годов и в последующие годы он значительно возрос.
The national machinery is to introduce the implementation of gender mainstreaming over a period of 5 years, that is, between 2000-2004, working with individual Ministries, departments and public entities. Национальный механизм должен провести мероприятия по актуализации гендерной проблематики за пятилетний период, т. е. в течение 2000 - 2004 годов, действуя в сотрудничестве с отдельными министерствами, ведомствами и государственными органами.
Some of the tables will contain data from the 1996 and 1991 Censuses, thus allowing analysis over a period of up to ten years. Некоторые из этих таблиц будут содержать данные переписей населения 1996 и 1991 годов, что позволит провести анализ периода времени, насчитывающего 10 лет.
A comparison of surveys in 1995 and 2000 found that there was an increase in the volume of alcohol consumed by women aged 14 - 17 and over 25 years during the five-year period. Сопоставление результатов обследований 1995 и 2000 годов показало, что в течение пятилетнего периода женщины в возрасте 14-17 лет и старше 25 лет стали потреблять больше алкоголя.
Figure K below shows the location of Annual Programme Budget posts over the years 2005 to 2009 including, as of 2008, the Global Service Centre in Budapest. На диаграмме К ниже показано распределение должностей бюджета годовой программы по местам базирования в период 2005-2009 годов, включая с 2008 года Глобальный центр обслуживания в Будапеште.
The Committee took note of Informal document No. 3, transmitted by the IRU, containing an overview of the number of TIR Carnets distributed by this organization in the years 2004 to 2007. Комитет принял к сведению представленный МСАТ неофициальный документ Nº 3, в котором содержится информация о числе книжек МДП, выданных этой организацией в период 2004-2007 годов.
Number of convictions, victims and compensated persons for the years 1998 to 2004 Число осужденных лиц, жертв и лиц, получивших компенсацию, за период 1998-2004 годов
The economic activities which have consistently maintained work accident rates higher than the average for each of the years 1990-2001 are, in first place, construction, followed by industry, agriculture and transport. В период 1990-2001 годов среднегодовой уровень травматизма на производстве практически не менялся в ряде отраслей, включавших прежде всего строительство, затем промышленное производство, сельское хозяйство и транспорт.
In the last ten years, some very significant changes have been made in legislation concerning the trade union movement, which until the beginning of the 1990s was in a state of complete disarray, since it could not act beyond the limits of the enterprise. В последние десять лет происходили весьма важные изменения в правовом регулировании профсоюзного движения, которое до начала 1990-х годов оказалось полностью разобщенным, не имея возможности действовать за пределами предприятий.
The most recent member of the series, it was previously known as the European Timber Trend Study, which had been carried out about every 10 years since the 1940s. Это последнее исследование в серии исследований, которая ранее называлась «Тенденции и перспективы развития лесного хозяйства в Европе» и проводилась почти каждое десятилетие начиная с 40х годов.
For the years 2003 to 2005, European Union Member States and the European Community allocated over €530 million for mine action. В период 2003-2005 годов государства-члены Европейского союза и Европейского сообщества выделили на разминирование свыше 530 млн. евро.
By 1996/1997, the author had not had the right to stay in Norway for a number of years, and in fact was permanently excluded. Ко времени 1996/1997 годов автор в течение ряда лет был лишен права на пребывание в Норвегии и фактически был навсегда выслан из страны.
The closing years of the 1980s witnessed profound global changes resulting in a sharp increase in the membership of the United Nations, which now stands at 189. В конце 80-х годов произошли кардинальные изменения в международных отношениях, повлекшие за собой существенное увеличение числа членов Организации Объединенных Наций, которое составляет в настоящее время 189 государств.