| The Action Plan covers the years 2008 to 2011. | Данный План действий рассчитан на период 2008 - 2011 годов. |
| According to the decision-in-principle, a democracy evaluation of Finland will be realized during the years 2012 to 2014. | Согласно данному принципиальному решению в период 2012-2014 годов будет проведена оценка состояния демократии в Финляндии. |
| A yearly allocation of 100000 euro has been earmarked for the equal pay programme for the years 2008 to 2015. | Ежегодно на программу обеспечения равной оплаты труда в период 2008 - 2015 годов ассигнуется 100000 евро. |
| The Finnish National Plan of Action for the years 2008 to 2011 was adopted in September 2009. | Финский Национальный план действий на период 2008 - 2011 годов был принят в сентябре 2009 года. |
| I know everything from working for years as a child welfare officer. | Я знаю всё из-за многих годов работы с детьми. |
| We went back 50 years to the 1959/1960 television season. | Мы вернулись на 50 лет назад в телевизионный сезон 1959/1960 годов. |
| However, the inventory data have 1990 and 1994 as base years. | Однако в кадастровых данных в качестве базовых годов указаны 1990 и 1994 годы. |
| Enclosed statistics show the numbers concerning crimes of human trafficking per authority during the years 2004-2007. | Прилагаемая статистика отражает число случаев совершения преступлений торговли людьми по разным инстанциям за период 2004-2007 годов. |
| They accounted for 80 - 90% of graduates for the teaching profession in the years 1995-1998. | На их долю приходилось 8090 процентов выпускников педагогических факультетов в период 19951998 годов. |
| Both scenarios also predicted deficits for the years 2003 - 2009, with one or two exceptions. | В обоих сценариях, за исключением одного или двух случаев, также прогнозировался дефицит на период 20032009 годов. |
| Forest Products Statistics will include all of the data available for the years 2000-2004. | В публикацию "Статистика лесных товаров" будут включены все данные, имеющиеся за период 2000 - 2004 годов. |
| The information provided in the Sixth Periodic Report concentrates on the years 2003 and 2004. | Представленная в шестом периодическом докладе информация касается главным образом 2003 и 2004 годов. |
| For the years 2002-2006 the provision of counselling services to young people about reproductive health has been planned in all counties. | На период 2002 - 2006 годов во всех уездах запланировано предоставление молодым людям консультационной помощи по вопросам репродуктивного здоровья. |
| During the 2003-2004 season the longest ice core retrieved was 147 metres containing a climate record of some 200 years. | В течение сезона 2003 - 2004 годов самая длинная колонка выбуренного ледового керна составила 147 метров, и по ней можно было отследить климатические изменения на протяжении примерно 200 лет. |
| Training programmes organised in the years 2001-2003, which included these issues, were attended by 250 officers and personnel of the Prison Service. | Учебными программами по этим вопросам, организованным в период 2001-2003 годов, было охвачено 250 должностных лиц и сотрудников Пенитенциарной службы. |
| It is worth mentioning that, in the years 2000 and 2001, the Government forces had also confiscated a significant quantity of weapons. | Следует отметить, что в период 2000 - 2001 годов правительственные войска также конфисковали значительный объем оружия. |
| Reports for the years ended 30 June 2000 through 2004-2005 are attached as annex 1. | Доклады за периоды, завершившиеся 30 июня 2000-2005 годов, содержатся в приложении 1. |
| The same methodology from previous years has been employed in the preparation of the requirements for the biennium 2004-2005. | Потребности на двухгодичный период 2004 - 2005 годов определены с использованием той же методологии, что и в предыдущие годы. |
| Between 1990 and 1998, the average duration of schooling increased from 7 years to 9.7 years. | В период 1990-1998 годов средняя продолжительность школьного образования увеличилась с 9 лет до 9,7 года. |
| Life expectancy at birth rose from an estimated 41 years in 1960 to 54 years between 1985 and 1990, and then fell to an estimated 39 years during the war. | Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении увеличилась в период 1985-1990 годов до 54 лет по сравнению с 1960 годом, когда она составляла, по оценкам, 41 год, а затем, за годы войны, сократилась до уровня примерно 39 лет. |
| Globally, between 1990 and 2012, female life expectancy increased from 67 years to 73 years, while men's life expectancy increased from 62 years to 68 years. | В период 1990 - 2012 годов в общемировом масштабе ожидаемая продолжительность жизни женщин возросла с 67 до 73 лет, в то время как ожидаемая продолжительность жизни мужчин - с 62 до 68 лет. |
| Life expectancy at birth increased from 61 years for males and 62.7 years for females during 1996-2000 to 62.6 years for males and 64.2 years for females during 2002-06. | Показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении увеличился с 61 года для мужчин и 62,7 года для женщин в период 1996 - 2000 годов до 62,6 года для мужчин и 64,2 года для женщин в период 2002 - 2006 годов. |
| Note: Violence-related indicators in the table appeared in different missions in different years, which accounts for the differences in the range of years depicted. | Примечание: связанные с насилием показатели в таблице указываются в разных миссиях в разные годы, что объясняется различиями по указанному диапазону годов. |
| An additional £4 billion for the years 2008-2011 will be provided to local authorities for children's centres, early years' education and childcare. | Еще 4 млрд. фунтов стерлингов будут выделены местным органам власти на период 2008-2011 годов для обеспечения детских центров, дошкольного образования и ухода за детьми. |
| At the global level, life expectancy at birth reached 64.4 years in 1990-1995, an increase of 6.5 years since 1970-1975 (United Nations, forthcoming a). | На глобальном уровне в 1990-1995 годах средняя продолжительность жизни достигла 64,4 года, что представляет собой увеличение на 6,5 года по сравнению с периодом 1970-1975 годов (готовящееся к публикации издание Организации Объединенных Наций а/). |