Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
It is noteworthy that, during the pre-embargo years 1985-1990, the above-mentioned publishing house alone issued 1,607 books on a wide variety of cultural subjects, in addition to the above-mentioned magazines, but was not able to publish more than 452 books during the post-embargo years 1991-1996. Заслуживает внимания тот факт, что до наложения эмбарго в 1985-1990 годах лишь одно вышеупомянутое издательство издало 1607 книг по широкой культурной тематике, помимо вышеперечисленных журналов, однако смогло опубликовать лишь 452 книги в период 1991-1996 годов после введения эмбарго.
According to the statistics in the report, the average number of years' schooling of women aged 24 and over had declined between 1990 and 1994, from 4.7 to 3.8 years in the case of women in rural areas. Согласно статистическим данным, содержащимся в докладе, за период 1990-1994 годов средний уровень образования среди женщин в возрасте 24 лет и более, проживающих в сельских районах, снизился с 4,7 до 3,8 года.
By the period 2000-2005, the difference in life expectancy between the two groups amounted to 12 years instead of 25 years, the difference observed in the period 1950-1955. К 2000-2005 годам разница в средней продолжительности жизни между этими двумя группами достигла 12 лет по сравнению с 25-летней разницей, которая отмечалась в период 1950-1955 годов.
In the USA, the average daily intake of beta-HCH was <0.1-0.4 ng/kg body weight during the years 1982-1984 and was generally below 0.1 ng/kg bw during the years 1986-1991. В США среднесуточное поступление бета-ГХГ с пищей составляло <0,1-0,4 нг/кг веса телаt в период 1982-1984 годов и в целом было ниже 0,1 нг/кг вт в период 1986-1991 гг..
The results are given in Charts 3-5 below, for the years 2000, 2001 and 2002 respectively. Результаты представлены на диаграммах 3-5 ниже соответственно для 2000, 2001 и 2002 годов.
According to established practice, national Governments, the United Nations system entities, intergovernmental organizations and civil society undertake the bulk of the activities under international years. В соответствии с принятой практикой в рамках проведения международных годов национальные правительства, структуры Организации Объединенных Наций, межправительственные организации и гражданское общество проводят целый ряд разнообразных мероприятий.
The information presented concerns only selected years (mainly census years), which makes it impossible to conclude whether a given office conducts any surveys in the period between individual censuses. Представляемая информация касается лишь избранных годов (в основном годов переписи), что не позволяет выяснить, проводит то или иное учреждение или нет обследования в межпереписной период.
At the rate of decline observed between 1990 and 2005, it would take another 88 years to eradicate extreme poverty. Если темпы сокращения масштабов нищеты, отмечавшиеся в период 1990 - 2005 годов, будут сохраняться, то для полного искоренения крайней нищеты понадобится еще 88 лет.
The Committee reviewed the principal national accounts aggregates and related statistics for individual Member States for each of the years from 2002 to 2010. Комитет провел обзор основных агрегированных показателей национальных счетов и связанной с ними статистической информации по отдельным государствам-членам за каждый год периода 2002 - 2010 годов.
The latter aid was applicable between 2005 - 2008 and is prolonged by a new financial support system for the years 2009 - 2012. Такая помощь оказывалась в период 2005-2008 годов и продолжится в рамках новой системы финансовой поддержки на 2009-2012 годы.
It is also the first time since 1996-1997 that aid has fallen in two successive years. Впервые с периода 1996 - 1997 годов уровень помощи сокращался два года подряд.
Within this reporting period of 2009-2011, the Global trend of DDT production and use has varied, with a decrease compared to previous years. З. В рассматриваемый период 2009-2011 годов глобальная тенденция в производстве и использовании ДДТ варьировалась, демонстрируя снижение по сравнению с предыдущими годами.
The level of reporting by members of the Group of Asia-Pacific States saw a downward trend for the years 2005-2010. В период 2005 - 2010 годов была отмечена тенденция к снижению показателей участия членов Группы азиатско-тихоокеанских государств.
In the period 2003 - 2009 the number of children under 18 years of age who were diagnosed with HIV fell by 54.2 per cent. За период 2003-2009 годов численность детей в возрасте 0-17 лет с впервые установленным диагнозом ВИЧ-инфекция снизилось на 54,2%.
Concerning education, Senegal has performed remarkably well between the years 2000 and 2005, as the proportion of children 3 to 5 years of age in child care centres has increased from 8.1 per cent to 20.4 per cent. В области образования за период 2000-2005 годов Сенегал добился выдающихся результатов: доля детей в возрасте от 3 до 5 лет в детских учреждениях возросла с 8,1 процента до 20,4 процента.
A minimum standard defines the baseline - the lowest quality that can find a market somewhere in the world, taking into account also "bad years" (years in which weather conditions make it more difficult to meet strict tolerances for pests). Минимальный стандарт определяет базис - картофель самого низкого качества может найти сбыт в некоторых районах мира, особенно с учетом "неблагоприятных годов" (т.е. годов, когда в результате неблагоприятных погодных условий весьма трудно обеспечить соблюдение строгих допусков в отношении насекомых-вредителей).
During the reporting period, two Incomes Policy Agreements were concluded, the first one for the years 2001-2002 and the second, for the years 2003-2004. За отчетный период было заключено два соглашения о политике в отношении доходов: первое из них - на период 20012002 годов, а второе - на 2003-2004 годы.
With regard to the choice of years, it was recommended to use 2020 rather than 2015 for implementation, and 2030 and 2050 as target years. Что касается выбора годов, то было рекомендовано использовать в качестве года осуществления 2020, а не 2015 год, а в качестве целевых годов - 2030 и 2050 годы.
The parties have reached agreement on holding reciprocal tourism years in Russia and China and have instructed their relevant authorities to draw up lists of specific activities for the years and to develop timetables for their conduct. Стороны достигли договоренность об обмене Годами туризма между Россией и Китаем, поручили компетентным органам сформировать перечень конкретных мероприятий Годов и проработать сроки их проведения.
For the five-year period 2005-2010, life expectancy at birth for women surpassed that of men, reaching 75.5 years on average, as compared to 69.2 years for men. В пятилетний период 2005 - 2010 годов продолжительность жизни женщин превышала продолжительность жизни мужчин (75,5 лет против 69,2 лет).
The Independent Audit Advisory Committee was informed of the decision to reduce the evaluation cycle from 11-13 years to 8 years, as approved by the Committee for Programme and Coordination in the strategic framework for the period 2012-2013 and by the General Assembly in its resolution 65/244. Независимому консультативному комитету по ревизии было сообщено о решении сократить цикл оценки с 11 - 13 лет до 8 лет, что было одобрено Комитетом по программе и координации в Стратегических рамках на период 2012 - 2013 годов и Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/244.
A comparison with the data for the period 2000-2001 (75.9 years) shows that in the period 2003-2004 life expectancy rose by 1.5 years. Сопоставление с данными за период 2000 - 2001 годов (75,9 лет) показывает, что ожидаемая продолжительность жизни в период 2003 - 2004 годов увеличилась на 1,5 года.
They had the same opportunities in education: in the period 2000-2004, the average length of studies of girls had risen to 11 years in the coastal region and 7 years elsewhere. Они располагают теми же возможностями в области образования: за период 2000 - 2004 годов средняя продолжительность обучения девушек возросла до 11 лет в прибрежном регионе и до 7 лет в других регионах.
Particularly owing to advances in medical care, active ageing is increasingly becoming the norm, with the emphasis on adding life to one's years rather than simply years to one's life. Особенно благодаря достижениям в сфере оказания медицинской помощи активное старение все в большей степени становится нормой, причем это проявляется в добавлении жизни к чьим-либо годам, а не просто годов к чьей-либо жизни.
The early results of the data verification exercise indicated that it was practically impossible to obtain consumption data for the baseline years 1998 and 1999, but also that the Party had achieved an extensive reduction in carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption over the years 2003 to 2005. Первые результаты проверки данных указывают на то, что практически невозможно получить данные по потреблению за базовые 1998 и 1999 годы, но в то же время свидетельствуют о том, что Сторона добилась масштабного сокращения потребления тетрахлорметана и метилхлороформа за период 20032005 годов.