Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
Recognizes the need to strengthen the implementation of the Declaration and the Strategy in the remaining years of the 1990s; признает необходимость усилить процесс осуществления Декларации и Стратегии в оставшийся период 90-х годов;
The ICSC secretariat stated that the negative adjustments were more reflective of the general economic decline in the early and mid-1990s; in Montreal, for instance, some employers had frozen salary levels for several years, whereas common system staff had continued to receive increases. Секретариат КМГС заявил, что отрицательные корректировки в большей мере отражают снижение общей экономической активности в начале и середине 90-х годов; например, в Монреале некоторые наниматели на несколько лет заморозили уровень окладов, в то время как сотрудники общей системы продолжали получать прибавки к окладам.
This February, the Government approved a new anti-drug strategy for the years 1998-2000, introducing an integrated and balanced approach that is in keeping with the Action Programme adopted by the United Nations General Assembly. В феврале этого года правительство утвердило новую стратегию борьбы с наркотиками на период 1998-2000 годов на основе комплексного и сбалансированного подхода, который согласуется с Программой действий, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Around 1960 Austria, Czechoslovakia, Finland, France, the two Germanys, Hungary, Spain, the United States, even the Soviet Union had life expectancies between 68.5 and 70.5 years. В конце 50-х - начале 60-х годов в Австрии, Чехословакии, Финляндии, Франции, обеих Германиях, Венгрии, Испании, Соединенных Штатах и даже Советском Союзе ожидаемая продолжительность жизни составляла от 68,5 до 70,5 лет.
The NC, which had the highest life expectancy in the early 1980s, gained only 2.5 years in terms of life expectancy between 1980 and 1995. В СС, которые характеризовались наивысшими показателями ожидаемой продолжительности жизни в начале 80-х годов, данный рост составил лишь 2,5 года за период с 1980 года по 1995 год.
In Croatia and Slovenia life expectancy increased, after a temporary decline, by 2.3 and 1.6 years respectively in the first half of the 1990s. В Хорватии и Словении в первой половине 90-х годов ожидаемая продолжительность жизни возросла, после временного снижения, на 2,3 и 1,6 года, соответственно.
In the EME female life expectancy increased by 1.6 years between 1980 and 1995; the annual rate of increase was significantly larger in the first half of the 1990s than before. В странах НРЭ ожидаемая продолжительность жизни женщин за период 1980-1995 годов увеличилась на 1,6 года; ежегодные темпы роста в первой половине 90-х годов значительно превышали соответствующий показатель предыдущего периода.
Men in the FSE had an average life expectancy of 63.3 years in the mid 1990s; this means that their lives were somewhat more than one year shorter than one and a half decades previously. В середине 90-х годов ожидаемая продолжительность жизни мужчин в БСС составляла в среднем 63,3 года; это означает, что мужчины жили примерно на год меньше, чем полтора десятилетия назад.
In the CAR men gained 2.7 years in terms of life expectancy in the 1980s, but in the first half of the 1990s this gain was almost completely lost. В ЦАР ожидаемая продолжительность жизни мужчин за 80-е годы увеличилась на 2,7 года, однако в первой половине 90-х годов данный прирост был практически сведен к нулю.
While this is a very small amount compared with intra-developing country flows in other regions, it represents a significant increase over previous years, since the average flow during 1990-1994 was only $160 million. Хотя это очень небольшой объем, если его сравнивать с внутренними инвестиционными потоками в развивающихся странах других регионов, он значительно вырос по сравнению с предыдущими годами, поскольку средний объем потоков в период 1990-1994 годов составлял лишь 160 млн. долл. США.
Already, in support of the Programme for the World Census of Agriculture 1990, FAO had developed a training programme which included the conduct of nine National Demonstration Centres (NDCs) during the years 1986-1991. В рамках содействия осуществлению Программы Всемирной сельскохозяйственной переписи 1990 года ФАО уже разработала учебную программу, которая предусматривала проведение девяти национальных информационных совещаний (НИС) в течение 1986-1991 годов.
Public sector recurrent expenditure also increased, but not as strongly as recurrent revenue and the Government has therefore enjoyed a growing current account surplus in each of the last three fiscal years. Регулярные расходы в государственном секторе также увеличились, но не так существенно, как доходы, благодаря чему на протяжении всех последних трех финансовых годов правительство обеспечило активное сальдо по текущим расчетам.
WIT now publishes summaries of the papers presented at its annual conference in the Report and prepares special editions for the sessions of various commissions and for special United Nations years or events. В настоящее время ОМПИ публикует в этом обзоре резюме докладов, представляемых на ее ежегодных конференциях, и подготавливает специальные издания к сессиям различных комиссий и к проведению специальных годов или других мероприятий в рамках Организации Объединенных Наций.
At each of its sessions, the Commission continued to consider the situation of particular social groups, and the decade included a number of major international years and events with which the Commission was directly involved. На каждой из своих сессий Комиссия продолжала рассматривать положение определенных социальных групп, а в течение десятилетия был проведен целый ряд важных международных годов и мероприятий, при непосредственном участии Комиссии.
Many delegations expressed support in principle for differentiation of commitments (possibly including the use of different base years), in order to take account of differing national circumstances and to ensure that QELROs would be equitable and economically efficient. Многие делегации в принципе поддержали предложение о дифференциации обязательств (с возможностью использования различных базовых годов), с тем чтобы учесть различные национальные условия и обеспечить справедливость и экономическую эффективность ОКЦПОСВ.
As a step in that direction, his delegation called for support of its draft resolution on the proclamation of international years, which had been deferred to the resumed substantive session. Его делегация призывает поддержать свой проект о провозглашении международных годов, который будет рассматриваться на возобновленной основной сессии как один из первых шагов в этом направлении.
Income transfer systems and the moderate income development of those in employment prevented the exacerbation of income differentials in the years of stagnation of the early 1990s. Система перераспределения доходов и скромный рост доходов занятого населения препятствовали углублению разрыва в доходах в период стагнации начала 90-х годов.
Unfortunately, in 800 years of financial history, there is only one example of a really massive worldwide contraction, namely the Great Depression of the 1930's. К несчастью, за 800 лет финансовой истории имеется только один пример массового всемирного кризиса, а именно - Великая депрессия 1930-х годов.
During the 1960's - the years of President John F. Kennedy's Alliance for Progress - annual aid to the region exceeded $10 billion in today's dollars. В течение 1960-х годов - эпохи Союза для Продвижения президента Джона Ф. Кеннеди - ежегодная помощь региону превышала $10 миллиардов в сегодняшних долларах.
The Territory's general fund has run deficits during most of the last 10 years, with the shortfall increasing in the period 1992-1994 from $51 million to $184 million annually. В течение большей части последних десяти лет в Общем фонде территории отмечался дефицит оперативных средств, причем в период 1992-1994 годов он возрастал ежегодно, увеличившись с 51 до 184 млн. долл. США.
(a) Decided to apply the various financial planning parameters of decision 95/23 for the years 2000-2001, including the provisions of paragraph 25; а) постановил применять в период 2000-2001 годов различные параметры финансового планирования, изложенные в решении 95/23, включая положения пункта 25;
Decides to use 1997 gross national product per capita and population data for the years 2001-2003; постановляет использовать в период 2001-2003 годов данные о душевом валовом национальном продукте и о численности населения за 1997 год;
Extrabudgetary contributions received in late 1996 made it possible to cover hospitalization needs for the 1996-1997 biennium, as well as requirements of medical supplies, but reductions in service standards would be inevitable if additional contributions were not received for future years. Полученные в конце 1996 года взносы из внебюджетных источников позволили удовлетворить потребности в госпитализации в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов, а также приобрести необходимые предметы медицинского снабжения, однако если в будущем не поступит дополнительных взносов, то неизбежным станет снижение уровня обслуживания.
As may be seen in figure 3, Africa's ratio did fall below the average in 1995 and 1996, as export earnings growth was unusually strong in those years. Как видно из диаграммы З, показатель Африки опустился ниже среднего уровня 1995 и 1996 годов, поскольку в эти годы был отмечен необычайно значительный рост экспортных поступлений.
Extrabudgetary voluntary contribution (US$ 30,000) through the Trust Fund from the United States covering the years 1994-1996, earmarked for multi-level modelling at MSC-W, as specified in the work-plan, to be added. Предстоит добавить внебюджетный добровольный взнос (30000 долл. США) Соединенных Штатов через Целевой фонд на период 1994-1996 годов, который будет выделен на цели многоуровневого моделирования в МСЦ-З, как это предусматривается в плане работы.