Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Years - Годов"

Примеры: Years - Годов
The Task Force noted the next major steps in model improvement included updating the energy baseline scenarios, improving the modelling methodology for urban background concentrations, the inclusion of the latest critical load data and incorporation of more meteorological years. Целевая группа приняла к сведению необходимость принятия следующего ряда крупных шагов в направлении совершенствования модели, в том числе обновления базовых энергетических сценариев, совершенствования методики моделирования фоновой концентрации загрязнителей в городской среде, включения последних данных о критической нагрузке и учета большего ряда метеорологических годов.
Summary of extrabudgetary requirements for the functioning of the Review Mechanism for the biennium 2012-2013 (second and third years) as of March 2012 Сводные потребности во внебюджетных ресурсах на обеспечение функционирования Механизма обзора на двухгодичный период 20122013 годов (второй и третий годы), по состоянию на март 2012 года
The number of street children reached its peak in the mid-1990s, and since the country's economy started to grow again, the number has remained the same over the years. Число беспризорных детей достигло своего пика в середине 1990-х годов, и с тех пор, поскольку в стране вновь начался экономический рост, это число в течение последующих лет оставалось на прежнем уровне.
Lessons learned and new concerns: 10 years of combating drought and desertification (December 1996 to December 2006) Извлеченные уроки и новые проблемы: 10 лет борьбы с засухой и опустыниванием (декабрь 1996 - декабрь 2006 годов)
The budget proposals for the 2007-2008 biennium envisage the convening of meetings of the Tribunal for a total of 10 weeks during each calendar year, in line with the level approved by the Meeting of States Parties in the past seven years. В предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2007 - 2008 годов предусматривается, что Трибунал будет заседать в каждом календарном году в общей сложности по десять недель, что соответствует срокам, утверждавшимся совещанием государств-участников за последние семь лет.
Third, the secretariat will continue with the disposal of the remaining 210,000 category C claim files slated for disposal during the years 2006 to 2008 without the need to retrieve each file individually in the course of 2008. В-третьих, секретариат будет продолжать хранить остальные 210000 файлов по претензиям категории С, которые подлежат уничтожению в течение периода 2006 - 2008 годов без необходимости индивидуального изъятия каждого файла в течение 2008 года.
Noting the request of Saudi Arabia to change its existing consumption data for each of the baseline years 1995 - 1998 for the Annex E controlled substance (methyl bromide), принимая к сведению просьбу Саудовской Аравии относительно изменения ее существующих данных о потреблении по каждому из базовых 19951998 годов в отношении регулируемого вещества, включенного в приложение Е (бромистый метил),
Furthermore, the Party expected to exceed its annual maximum allowable consumption of CFCs in the years 20072009 by approximately 88.9 ODP-tonnes, 86.6 ODP-tonnes and 85.7 ODP-tonnes, respectively. Кроме того, как предполагает Сторона, ее максимально допустимый годовой уровень потребления ХФУ в течение 20072009 годов будет превышен на 88,9 тонны ОРС, 86,6 тонны ОРС и 85,7 тонны ОРС, соответственно.
The prevalence of underweight children under 5 years of age also dropped from 18.6 per cent in the early 1990s to 8.5 per cent in the early 2000s. Число детей в возрасте пяти лет, имеющих недостаточный вес, уменьшилось с 18,6 процента в начале 1990х годов до 8,5 процента в начале 2000-х.
Those included the extension for five more years of the Pacific regional strategy on HIV/AIDS for the period 2004 to 2008, to cover the period 2009 to 2013. Они включают в себя продление на последующие пять лет Стратегии тихоокеанского региона по ВИЧ/СПИДу на период 2004 - 2008 годов, с тем чтобы охватить период 2009 - 2013 годов.
Droughts occurring from 1999 to 2000 compelled Morocco to import about 5 million tons of wheat in 2001, compared to 2.4 million tons in normal years. В результате засух 1999 - 2000 годов Марокко пришлось в 2001 году импортировать около 5 млн. тонн пшеницы, в то время как в обычные годы оно закупает за рубежом порядка 2,4 млн. тонн пшеницы.
e Not all years from 1990 to 2004 were covered in the submitted land use, land-use change and forestry (LULUCF) data. ё В представленных данных по землепользованию, изменениям в землепользовании и лесному хозяйству (ЗИЗЛХ) были охвачены не все годы из периода 19902004 годов.
In the first part of the 1990s, during the years of economic recession following the political changes, Hungary's working population of 5 million dropped by 25% to 3.6 million. В первой половине 90-х годов, в годы экономического спада, последовавшего за политическими переменами, работающее население Венгрии, составлявшее 5 млн. человек, сократилось на 25%, составив 3,6 млн. человек.
During the recession in the years 2001-2003, the value added of start-ups decreased to 1-2%, but in 2004 and 2005 a renewed expansion of start-up activities has taken place. В период спада 20012003 годов добавленная стоимость начинающих компаний сократилась до 12%, однако в 20042005 годах был отмечен новый рост деятельности начинающих компаний.
The declining trend in the unemployment rate between the years 2004 - 05 and 2009 - 10 was equally visible among Scheduled Castes and Scheduled Tribes and minorities. Тенденция к снижению уровня безработицы в период 2004-2005 и 2009-2010 годов была в не меньшей степени заметна среди зарегистрированных каст и зарегистрированных племен и меньшинств.
The anticipated expenditure in respect of the defined programme of activities is $4.9 million for the first year and $5.8 million each year for the second to fifth years, totalling $28.1 million for the immediate five-year period. Ожидаемый объем расходов на составленную программу деятельности составляет 4,9 млн. долл. США в течение первого года и 5,8 млн. долл. США ежегодно в течение второго - пятого годов, т.е. в общей сложности 28,1 млн. долл. США на первый пятилетний период.
(p) Expenditure incurred during the biennium 2004-2005 for humanitarian supplies and spare parts relate to adjustments and reinstatements of contracts entered into in previous years. р) расходы, понесенные в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов в связи с поставками гуманитарных товаров и запасных частей, обусловлены корректировками и возобновлением контрактов, заключенных в предыдущие годы.
The average annual growth rate of these countries amounted to around 7 per cent over the period 2005-2007, which exceeded that of the high income group of countries and represented the best overall economic performance by LDCs in 30 years. За период 2005-2007 годов среднегодовые темпы роста этих стран составили около 7 процентов, превысив показатели по группе стран с высоким уровнем доходов, что свидетельствует о достижении наивысших общеэкономических показателей НРС за тридцатилетний период.
For the other Member States that did not provide the additional information, the Committee used the debt data that were available only for the earlier years and had been used in the preparation of the scale of assessments for the period 2007-2009. По другим же государствам-членам, которые не представили дополнительную информацию, Комитет использовал данные по задолженности, которые имелись только за предыдущие годы и использовались при построении шкалы взносов на период 2007 - 2009 годов.
Between 2002 and 2006 it developed focused training programmes for a selection of target audiences designed to build on the short introductions to human rights that had been provided in the previous years and develop a more profound understanding among target audiences. В период 2002-2006 годов она разработала программу специализированной подготовки для группы целевых аудиторий, которая была призвана, опираясь на результаты кратких ознакомительных курсов изучения прав человека, проведенных в предыдущие годы, добиться более глубокого понимания среди целевых аудиторий.
The enrolment of females in colleges increased by 53 percent between 2003 and 2004, while between the years 2004 and 2005 the increase was recorded at 42 percent. В период 2003-2004 годов число девочек, зачисленных в колледжи, возросло на 53%, а в период 2004-2005 годов этот рост составил 42%.
Under the Government's action plan on gender equality for the years 2004-2008, the Ministry of Social Affairs was entrusted with overall supervision of awareness-raising measures concerning gender equality for the managers and staff of the government ministries. В соответствии с государственным планом действий по обеспечению равенства на период 2004 - 2008 годов министерству социальных дел было поручено осуществление общего контроля за принятием мер по повышению уровня информированности по вопросам равенства мужчин и женщин руководителей и сотрудников государственных ведомств.
During 2 years 2007-2009, the economy has grown on the average of 10 per cent per Year, the inflation rate is under 5 per cent and the exchange rate is normally stable. За последний пятилетний период 2004-2009 годов экономика росла в среднем на 10% в год, темпы инфляции - менее 5% и обменный курс обычно стабилен.
Secondly, economic initiatives, particularly by women, were severely curtailed in the period 2007-2008, when the authorities prohibited women under 40 years of age from trading; the age was subsequently raised to 49. Во-вторых, в период 2007 - 2008 годов возможности для проявления экономической инициативы, особенно для женщин, были серьезно урезаны, когда власти запретили женщинам в возрасте до 40 лет заниматься торговлей; позднее этот возраст был повышен до 49 лет.
The data provided by chart 6, covering the years 2005 - 2012, includes the period of global crisis 2008/2009, during which the volume of trade was down significantly, and the period of recovery of 2010. Данные, приведенные на диаграмме 6, охватывают период с 2005 по 2012 год, включая период глобального кризиса 2008-2009 годов, во время которого объем торговли значительно сократился, а также период восстановления экономики 2010 года.