In accordance with General Assembly rules, no funds are available from the regular budget for international years. |
В соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи на проведение международных годов не выделяется никаких средств из регулярного бюджета. |
In this connection, it was suggested to declare one of the years of the Decade "Year of Humanitarian Law". |
В этой связи было предложено объявить один из годов Десятилетия "годом гуманитарного права". |
Located at the 'lost years'. |
Это как раз относится к одному из потерянных годов. |
It's about 6,000 light years from here. |
Это около 6000 световых годов отсюда. |
A second plan for the years 2002-2007 would follow. |
Второй план будет подготовлен на период 2002-2007 годов. |
In that connection, a carpet replacement programme is proposed, extending over several years and beginning in 1996-1997. |
В этой связи начиная с двухгодичного периода 1996-1997 годов предлагается осуществить программу замены ковровых покрытий, рассчитанную на несколько лет. |
The list contains 103 names, most of them corresponding to the years 1991 and 1992. |
Этот список, содержащий имена 103 человек, в основном охватывает период 1991 и 1992 годов. |
The biennium 1996-1997 will see the efforts made over the past six years come to fruition. |
Усилия, предпринятые в течение прошедших шести лет, должны принести свои плоды в двухгодичный период 1996-1997 годов. |
Already by 1980-1985, a decline of life expectancy to 69 years was evident. |
Уже к периоду 1980-1985 годов стало очевидным, что показатель средней продолжительности жизни снизится до 69 лет. |
Among the regions constituting the developed world, life expectancy in the early 1950s varied only between 64 and 65 years. |
В регионах развитого мира в начале 50-х годов средняя продолжительность жизни колебалась лишь между 64 и 65 годами. |
The only restriction will be that imposed by the syllabus assessment at the end of the fifth and ninth years. |
Единственное ограничение будет заключаться в оценке результатов учебной программы по окончании пятого и девятого годов обучения. |
The table below shows the amounts added to and appropriated from the contingency fund for the years 1989 to 1992. |
В таблице ниже указаны поступления и ассигнования, выделенные из резервного фонда в период 1989-1992 годов. |
The Council's resolution 1996/16 establishes a medium-term plan for the years 1996-2001 for the advancement of women. |
В резолюции 1996/16 Совета был предложен среднесрочный план действий в интересах расширения прав женщин на период 1996-2001 годов. |
First results will become available in April 1999 for years 1995 through 1998. |
Первые результаты будут опубликованы в апреле 1999 года за период 1995-1998 годов. |
Immunization coverage rates, for example, had risen rapidly in the early years of the 1990s but had then tended to stagnate. |
Например, темпы иммунизации стремительно возрастали в начале 90-х годов, а затем замедлились. |
The conference adopted a resolution proposing an African decade of disabled people during the years from 2000 to 2009. |
На этой конференции была принята резолюция, предлагающая объявление 2000-2009 годов Десятилетием инвалидов Африки. |
This is due to differences in the coverage of years and sectors in the national communications. |
Неодинаковый уровень охвата обусловлен различиями в охвате годов и секторов в национальных сообщениях. |
At the 45th meeting, on 16 December, the Council resumed its consideration of the question of the proclamation of international years. |
На 45-м заседании 16 декабря Совет возобновил рассмотрение вопроса о провозглашении международных годов. |
The verification of the data will be more difficult and costly, but more complete as all years are covered. |
Сложность и стоимость проверки данных повысятся, однако она станет более полной благодаря охвату всех годов. |
The Soviet period of the country's history was marked by mass repression during the 1930s and later years. |
Советский период истории страны был отмечен массовыми репрессиями 30-х и последующих годов. |
The Division also contributes to the preparation and follow-up of decades, years and related events in the social field. |
Отдел также способствует подготовке десятилетий, годов и связанных с ними мероприятий в социальной области и осуществлению последующей деятельности. |
Some important aspects of the plan are translated below, including the sums of actual funds that were disbursed during the years 2001-2003. |
Некоторые важные элементы этого плана излагаются ниже, включая фактические суммы, которые были израсходованы в период 2001-2003 годов. |
Projections were most commonly reported for the years 2000 and 2010 (see box 3). |
В большинстве случаев прогнозы представлены на периоды до 2000 и 2010 годов (см. вставку 3). |
"DIMITRA" has implemented during the years 2001-2003: Training for young men and women farmers. |
"ДИМИТРА" в течение 2001-2003 годов провела: Тренинг для молодых фермеров, мужчин и женщин. |
A survey was made of the steel contamination produced during the years 1993 to 1996 in nine steel producing plants. |
В период 1993-1996 годов на девяти сталеплавильных заводах было проведено обследование по проблеме загрязнения стали. |