| In accordance with General Assembly rules, no funds are available from the regular budget for international years. | В соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи на проведение международных годов не выделяется никаких средств из регулярного бюджета. |
| In this connection, it was suggested to declare one of the years of the Decade "Year of Humanitarian Law". | В этой связи было предложено объявить один из годов Десятилетия "годом гуманитарного права". |
| Located at the 'lost years'. | Это как раз относится к одному из потерянных годов. |
| It's about 6,000 light years from here. | Это около 6000 световых годов отсюда. |
| A second plan for the years 2002-2007 would follow. | Второй план будет подготовлен на период 2002-2007 годов. |
| In that connection, a carpet replacement programme is proposed, extending over several years and beginning in 1996-1997. | В этой связи начиная с двухгодичного периода 1996-1997 годов предлагается осуществить программу замены ковровых покрытий, рассчитанную на несколько лет. |
| The list contains 103 names, most of them corresponding to the years 1991 and 1992. | Этот список, содержащий имена 103 человек, в основном охватывает период 1991 и 1992 годов. |
| The biennium 1996-1997 will see the efforts made over the past six years come to fruition. | Усилия, предпринятые в течение прошедших шести лет, должны принести свои плоды в двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| Already by 1980-1985, a decline of life expectancy to 69 years was evident. | Уже к периоду 1980-1985 годов стало очевидным, что показатель средней продолжительности жизни снизится до 69 лет. |
| Among the regions constituting the developed world, life expectancy in the early 1950s varied only between 64 and 65 years. | В регионах развитого мира в начале 50-х годов средняя продолжительность жизни колебалась лишь между 64 и 65 годами. |
| The only restriction will be that imposed by the syllabus assessment at the end of the fifth and ninth years. | Единственное ограничение будет заключаться в оценке результатов учебной программы по окончании пятого и девятого годов обучения. |
| The table below shows the amounts added to and appropriated from the contingency fund for the years 1989 to 1992. | В таблице ниже указаны поступления и ассигнования, выделенные из резервного фонда в период 1989-1992 годов. |
| The Council's resolution 1996/16 establishes a medium-term plan for the years 1996-2001 for the advancement of women. | В резолюции 1996/16 Совета был предложен среднесрочный план действий в интересах расширения прав женщин на период 1996-2001 годов. |
| First results will become available in April 1999 for years 1995 through 1998. | Первые результаты будут опубликованы в апреле 1999 года за период 1995-1998 годов. |
| Immunization coverage rates, for example, had risen rapidly in the early years of the 1990s but had then tended to stagnate. | Например, темпы иммунизации стремительно возрастали в начале 90-х годов, а затем замедлились. |
| The conference adopted a resolution proposing an African decade of disabled people during the years from 2000 to 2009. | На этой конференции была принята резолюция, предлагающая объявление 2000-2009 годов Десятилетием инвалидов Африки. |
| This is due to differences in the coverage of years and sectors in the national communications. | Неодинаковый уровень охвата обусловлен различиями в охвате годов и секторов в национальных сообщениях. |
| At the 45th meeting, on 16 December, the Council resumed its consideration of the question of the proclamation of international years. | На 45-м заседании 16 декабря Совет возобновил рассмотрение вопроса о провозглашении международных годов. |
| The verification of the data will be more difficult and costly, but more complete as all years are covered. | Сложность и стоимость проверки данных повысятся, однако она станет более полной благодаря охвату всех годов. |
| The Soviet period of the country's history was marked by mass repression during the 1930s and later years. | Советский период истории страны был отмечен массовыми репрессиями 30-х и последующих годов. |
| The Division also contributes to the preparation and follow-up of decades, years and related events in the social field. | Отдел также способствует подготовке десятилетий, годов и связанных с ними мероприятий в социальной области и осуществлению последующей деятельности. |
| Some important aspects of the plan are translated below, including the sums of actual funds that were disbursed during the years 2001-2003. | Некоторые важные элементы этого плана излагаются ниже, включая фактические суммы, которые были израсходованы в период 2001-2003 годов. |
| Projections were most commonly reported for the years 2000 and 2010 (see box 3). | В большинстве случаев прогнозы представлены на периоды до 2000 и 2010 годов (см. вставку 3). |
| "DIMITRA" has implemented during the years 2001-2003: Training for young men and women farmers. | "ДИМИТРА" в течение 2001-2003 годов провела: Тренинг для молодых фермеров, мужчин и женщин. |
| A survey was made of the steel contamination produced during the years 1993 to 1996 in nine steel producing plants. | В период 1993-1996 годов на девяти сталеплавильных заводах было проведено обследование по проблеме загрязнения стали. |